X

熱門

其他集數

    劇情

    STORY

    監製:陳卓玲

    09/08/2018
    相片集
    相片集

    老外泰嘉儒(Ruben Terlou)的第一站,從內蒙古展開。

    草原,向來是游牧民族生存的命脈。可是,近年全球暖化令高原持續旱乾,許多草場都成了沙漠。在枯黃的草原上,雖然蒙古人仍會舉辦賽馬和摔跤大會,但與此同時,不少游牧民族都被迫遷離,另覓生計;加上頻繁的採礦活動,破壞了當地地貌,人與牲畜都在掙扎求存。在內蒙古,還可見到「風吹草低見牛羊」的景象嗎?

     

    播放頻道:  

    播出時間:  

    港台電視31、31A

    (首播)2018年8月9日星期四 晚上9時30分

    ******************************************************************************

     

    In the first episode of Through the heart of China Ruben travels through Inner Mongolia and along the Chinese-Russian border. The ongoing drought in the high north of China due to global warming has resulted in tremendous changes in the lives of the Mongolian shepherds and mineworkers. On the now yellowed grasslands there are still daily horse races and wrestling matches being held. But at the same time many farmers have been forced to relocate. Ruben witnesses how landmines have destroyed the landscape and assists in the operation on a horse.

     

    Channel: 

    Time:  

    RTHK 31、31A

    (First Run) 2018.08.09 THU 9:30pm

     


    聯絡: fungnt@rthk.hk


    網上重溫:尚餘 356 日

    集數

    EPISODES
    • 兩個我

      兩個我

      在現今中國社會,彷佛每個人都有兩個身分。

      近年,網絡主播在中國大行其道,他們對男女關係表現相對開放,就連老外泰嘉儒也遭她們調戲,「我覺得你非常的帥!」部分網絡主播更會充當網民的臨時「情人」。年輕人對男女關係的新觀念,也催生了一些另類行業,例如:出租情人。另一方面,同性戀網站-藍淡網的發展亦甚具規模。但這些種種是否就代表中國社會已拋開傳統,擁抱新時代的伴侶關係?同性戀在內地仍被視為一種疾病;不少同性戀者會透過「形婚」,扮演着異性戀者的角色。

      播放頻道:  

      播出時間:  

      港台電視31、31A

      (首播)2018年8月16日星期四 晚上9時30分

      ******************************************************************************

       

      Nowadays, it seems like there is a dual identity for everyone in China.

      In recent years, live streaming has become more and more popular, making the host and hostess celebrities among netizens. These internet celebrities like to keep their dating options open and it will come as no surprise that one of them flirted with Ruben, telling him: “You are really handsome!” the second she saw him. Some of them even pretend to be their audience’s girlfriends or boyfriends when live streaming.

      In real life, part-time girlfriends or boyfriends has also become one of the many unconventional occupations that mushroom with the young generation’s changing attitudes towards relationships. And when it comes to relationships, one of the largest online platforms in China is actually a gay platform.

      But does it mean that the new definition of relationship is embraced by the conservative Chinese society? If truth be told, homosexuality is still considered a disease, forcing many homosexuals to rely on sham marriage to play their heterosexual part in the society.

       

      Channel: 

      Time:  

      RTHK 31、31A

      (First Run) 2018.08.16 THU 9:30pm

       

      16/08/2018
    • 大漠與草原

      大漠與草原

      老外泰嘉儒(Ruben Terlou)的第一站,從內蒙古展開。

      草原,向來是游牧民族生存的命脈。可是,近年全球暖化令高原持續旱乾,許多草場都成了沙漠。在枯黃的草原上,雖然蒙古人仍會舉辦賽馬和摔跤大會,但與此同時,不少游牧民族都被迫遷離,另覓生計;加上頻繁的採礦活動,破壞了當地地貌,人與牲畜都在掙扎求存。在內蒙古,還可見到「風吹草低見牛羊」的景象嗎?

       

      播放頻道:  

      播出時間:  

      港台電視31、31A

      (首播)2018年8月9日星期四 晚上9時30分

      ******************************************************************************

       

      In the first episode of Through the heart of China Ruben travels through Inner Mongolia and along the Chinese-Russian border. The ongoing drought in the high north of China due to global warming has resulted in tremendous changes in the lives of the Mongolian shepherds and mineworkers. On the now yellowed grasslands there are still daily horse races and wrestling matches being held. But at the same time many farmers have been forced to relocate. Ruben witnesses how landmines have destroyed the landscape and assists in the operation on a horse.

       

      Channel: 

      Time:  

      RTHK 31、31A

      (First Run) 2018.08.09 THU 9:30pm

       

      09/08/2018