Rabindranath Tagore was a renowned Indian litterateur. His works are full of uniqueness from Indian culture. A group of Indians and Pakistani people in Hong Kong have developed Tagore's novels into Cantonese radio drama. Story synopsis is also presented in English and Hindi so that Indian culture is shared with local people.
泰戈爾是印度文學巨匠,作品充滿印度文化色彩。一群在港印巴人士,將泰戈爾的小說改編成廣東話廣播劇,並以英文及印度文說出故事撮要,還會解釋故事中的印度文化。
*廣播語言 Broadcast Language(s): 廣東話Cantonese、英語 English、印地語Hindi
姆麗納爾出嫁從夫,過著普通印度女人的生活,不過,私底卻悄悄寫詩,在詩歌裡,她才是自由的,15年都未被發現。她有一女兒,卻不幸夭折,也將她的心都帶走了。後來大嫂的妹妹賓杜因母親去世,走來投靠。賓杜不受家裡人歡迎,常遭欺凌,唯有姆麗納爾出面保護。賓杜竟愛上了她,但亦無法擺脫傳統,被逼嫁給了一個瘋子,幾經逃走失敗,最後走上自殺之路。姆麗納爾渴望自由之心亦被喚醒,離家出走。
意見
Feedback
我今年27歲,至今未婚。曾有人給我介紹,對方父親欣然答應,卻因嫁妝問題,婚禮竟在迎娶當天告吹。但我一直也忘不了那個未見過的「新娘」。有次,我陪母親去朝聖,在車廂竟遇上一名美女少,因座住問題幫我們爭取權益,後來方知她就是我日思夜想的「她」。及後,我特意去找她求婚,但自從婚禮告吹之後,她已發誓要獻身婦女的教育事業。我也沒有結婚,只知我在她心目中,已得到了適當的位置。
意見
Feedback