熱門

X

    簡介

    GIST

    隨著地球持續變暖,農民們正在使用更多具破壞力的農耕開採技術,但這加劇了氣候變化的影響。然而,一些農民和科學家正在回顧過去,尋找替代解決方案。像高粱、小米和本土稻米等古老穀物已被種植了幾個世紀,並具有自然的基因組使它們對氣候變化更具韌性。雖然這些本土作物的產量可能比基因改造的作物低,但它們不需要對土壤有害的化肥,以及對水資源的需求也較低。農民會轉向耕作古老的穀物嗎?消費者能接受這些作物嗎?

    As the planet continues to warm, farmers are using more extractive and damaging farming techniques which exacerbate the effects of climate change. But some farmers and scientists are peering back in time to discover alternative solutions. Ancient grains like sorghum, millet and indigenous rice have been planted for centuries and contain a
    natural genetic makeup that makes them more resilient to changes in our climate. While these indigenous crops might produce lower yields than genetically modified crops, they don’t require harmful fertilizers that damage soils; they are also less demanding on our water resources. Will farmers make the switch to ancient grains and will consumers be able to accept them?

    最新

    LATEST
    30/06/2025
    相片集
    相片集

    泰國有些農夫開始種植一種和本土米種雜交而成的「紫莓香米」,它比一般白米營養價值高,而且種植過程中不用施加會危害土壤及生態自然的化學肥料。然而,這個米種能否獲得消費者的青睞?
    印度歷年利用損害性的耕作方式,嚴重破壞土壤肥力和地下水供應。回歸古老穀物可以減緩損害,但農夫們就要放棄政府對耕種稻米的資助,面臨兩難局面。
    《古代穀物救未來(下)》,細說泰國研發「紫莓香米」和印度農夫放手一搏,重投古老穀物的懷抱,希望可造福人群和地球的故事。

    In Thailand, some farmers have started to plant a variety of rice that has been crossbred with an ancient local purple rice. It is more nutritious than white rice and does not require harmful fertilisers which damage the soil, but will consumers want to eat these resilient species? In India, years of harmful farming practices have caused immense damage to soils and underground freshwater supplies. There are ancient grains that could help mitigate these issues, but farmers are hesitant to plant crops that have no economic support or Government incentives.

    網上重溫至 30/06/2026

    重溫

    CATCHUP
    06
    2025
    RTHK 31
    • 古代物救未來(下) Episode 2

      古代物救未來(下) Episode 2

      泰國有些農夫開始種植一種和本土米種雜交而成的「紫莓香米」,它比一般白米營養價值高,而且種植過程中不用施加會危害土壤及生態自然的化學肥料。然而,這個米種能否獲得消費者的青睞?
      印度歷年利用損害性的耕作方式,嚴重破壞土壤肥力和地下水供應。回歸古老穀物可以減緩損害,但農夫們就要放棄政府對耕種稻米的資助,面臨兩難局面。
      《古代穀物救未來(下)》,細說泰國研發「紫莓香米」和印度農夫放手一搏,重投古老穀物的懷抱,希望可造福人群和地球的故事。

      In Thailand, some farmers have started to plant a variety of rice that has been crossbred with an ancient local purple rice. It is more nutritious than white rice and does not require harmful fertilisers which damage the soil, but will consumers want to eat these resilient species? In India, years of harmful farming practices have caused immense damage to soils and underground freshwater supplies. There are ancient grains that could help mitigate these issues, but farmers are hesitant to plant crops that have no economic support or Government incentives.

      30/06/2025
    • 古代穀物救未來(上) Episode 1

      古代穀物救未來(上) Episode 1

      印尼阿多納拉島上的農夫,正在轉向投入種植名為高粱的古老穀物。高粱曾經在此地做出好成績,但隨著稻米興起而逐漸被人遺忘。很多亞洲國家,包括菲律賓在內都因為利字當頭,被迫放棄數千個本土穀物品種,改而種植更有商機的基改白米。近年,在一些機構和本地人的努力下,這些偏遠的農村社區開始了重新栽培古老穀物之旅。

      On the island of Adonara in rural Indonesia, farmers are returning to an ancient grain called sorghum. Sorghum did well on the island in the past, but was forgotten with the advent of rice. Many countries in Asia, including the Philippines, were forced to plant a genetically modified version of white rice forgoing the thousands of indigenous species available. But these remote communities are starting to rediscover these lost ancient grains.

      23/06/2025