X

熱門

    簡介

    GIST

    這是世界上最慘烈,最具挑戰性的故事,記載了人類從首次駕駛飛行器飛上天空、第一次飛越大西洋、利用戰機參與第一次世界大戰和發展到超音速飛機的歷史。 這紀錄片系列搜羅了過去珍貴的黑白歷史片段,重新調上顏色,再次以更真實的畫面,展現出各國怎樣在飛行技科上比拼,令到人類不再受地域的限制,而穿梭各地。

    From the first men in their flying machines to World War One, from the first Atlantic crossing to the supersonic era, this is the story of the most daredevil challenges the world has ever known, braved by the men and women who wrote the history of human flight. As the episodes unfold, we learn how one discovery and daring exploit spurred on another, from country to country, around the world. We meet the leading players of this epic story and witness their feats in stunning colorized archive footage garnered from a wealth of international sources.

    最新

    LATEST
    本節目不作網上播放。
    This programme webcast is not available
    28/04/2020
    相片集
    相片集

    航空發展正經歷又一新時代:速度競賽。突破音速界限,是法國、美國、英國、俄羅斯和德國各國的目標。每一個國家都想最先達成這個目標。

    要達到目標,就需要更厲害的推進引擎。而每次嘗試,都帶來新的希望。英國人傑佛瑞·德·哈維蘭就以其性命作為發展的代價。他的飛機在達到音速時解體。

    最終,美國人查克.葉格成為第一個突破界限的人,當時是1947年10月,是飛機誕生的僅僅五十年後!約翰.德里和羅傑.卡彭特亦緊隨其步閥,為航空發展,甘冒性命之虞。

    與此同時,大眾運輸發展繁盛。飛機的體積和載客量增加。水上飛機的發展不斷,這還多得侯活.曉士的大力投資。

    遠途航行不再是實驗性,而是被稱為長途旅程。紐約和歐洲的距離從没如此接近。

     

     

    雙語廣播:

    粵語/英語 (電視版)

     

     

    播放頻道:

    港台電視 31、31A

    播出時間:

    (首播)
    (重溫)

    2020年4月28日 星期二 晚上9時30分
    2020年4月29日 星期三 凌晨12時      
    2020年4月29日 星期三 中午12時

     

    Aviation is experiencing a new era: the race for speed. Breaking the sound barrier becomes a global goal: French, Americans, English, Russians, and Germans... Everybody wants to get there first.

    This requires ever more powerful propulsion engines and jet engines. And every attempt generates hope. Englishman Geoffrey de Havilland will pay with his life: his plane disintegrates as it reaches the sound barrier.

    Finally, the American Chuck Yaeger will be the first to break it, in October 1947, barely 50 years after the birth of aviation! John Derry and Roger Carpenter follow him, risking their lives in the process.

    Meanwhile, mass transport is in full bloom. Airplanes increase in both size and capacity. The seaplanes industry continues its development, thanks to huge investments from Howard Hughes.

    The distances traveled are no longer experiments, but what will be called long-haul distances. New York has never been closer to Europe.

    Bilingual:

    Cantonese/ English (TV Version)

     

     

    Channel:

    RTHK 31 & 31A

    Time:

    (First run)
    (Re-run)

    2020.4.28 Tue 9:30pm
    2020.4.29 Wed 12:00am
    2020.4.29 Wed 12:00pm

     

    重溫

    CATCHUP
    04
    2020
    RTHK 31
    • 音速障礙 The Sound Barrier

      航空發展正經歷又一新時代:速度競賽。突破音速界限,是法國、美國、英國、俄羅斯和德國各國的目標。每一個國家都想最先達成這個目標。

      要達到目標,就需要更厲害的推進引擎。而每次嘗試,都帶來新的希望。英國人傑佛瑞·德·哈維蘭就以其性命作為發展的代價。他的飛機在達到音速時解體。

      最終,美國人查克.葉格成為第一個突破界限的人,當時是1947年10月,是飛機誕生的僅僅五十年後!約翰.德里和羅傑.卡彭特亦緊隨其步閥,為航空發展,甘冒性命之虞。

      與此同時,大眾運輸發展繁盛。飛機的體積和載客量增加。水上飛機的發展不斷,這還多得侯活.曉士的大力投資。

      遠途航行不再是實驗性,而是被稱為長途旅程。紐約和歐洲的距離從没如此接近。

       

       

      雙語廣播:

      粵語/英語 (電視版)

       

       

      播放頻道:

      港台電視 31、31A

      播出時間:

      (首播)
      (重溫)

      2020年4月28日 星期二 晚上9時30分
      2020年4月29日 星期三 凌晨12時      
      2020年4月29日 星期三 中午12時

       

      Aviation is experiencing a new era: the race for speed. Breaking the sound barrier becomes a global goal: French, Americans, English, Russians, and Germans... Everybody wants to get there first.

      This requires ever more powerful propulsion engines and jet engines. And every attempt generates hope. Englishman Geoffrey de Havilland will pay with his life: his plane disintegrates as it reaches the sound barrier.

      Finally, the American Chuck Yaeger will be the first to break it, in October 1947, barely 50 years after the birth of aviation! John Derry and Roger Carpenter follow him, risking their lives in the process.

      Meanwhile, mass transport is in full bloom. Airplanes increase in both size and capacity. The seaplanes industry continues its development, thanks to huge investments from Howard Hughes.

      The distances traveled are no longer experiments, but what will be called long-haul distances. New York has never been closer to Europe.

      Bilingual:

      Cantonese/ English (TV Version)

       

       

      Channel:

      RTHK 31 & 31A

      Time:

      (First run)
      (Re-run)

      2020.4.28 Tue 9:30pm
      2020.4.29 Wed 12:00am
      2020.4.29 Wed 12:00pm

       

      28/04/2020
    • 空中戰火 Fire in the Sky

      第二次世界大戰在1939年正式展開。飛機成為新一輪全球衝突中的戰略工具。提升飛機性能成為首要任務。配備機關槍、大砲和警報器的戰鬥機和轟炸機晝夜升降。每一個國家都投入資源建造這些日趨重要的資產/武器。

      在太平洋、歐洲、俄羅斯等地方,没有一個交戰國可以避過空戰。日軍戰機飛行員的技巧,變得跟他們的敵人俄羅斯和美國一樣超卓。

      節目又提到一些令人料想不到的往事,包括一名在没有降落傘的情況下,自五千米高墜下的男子的敍述。

       

       

      雙語廣播:

      粵語/英語 (電視版)

       

       

      播放頻道:

      港台電視 31、31A

      播出時間:

      (首播)
      (重溫)

      2020年4月21日 星期二 晚上9時30分
      2020年4月22日 星期三 凌晨12時      
      2020年4月22日 星期三 中午12時

       

      WW2 is declared in 1939. Aviation becomes a strategic tool during the battles of this new worldwide conflict. Improving aircraft performance is a priority. Fighter planes, and bombers equipped with machine guns, cannons and sirens fly on a daily basis ... Each country invests in this increasingly crucial asset.

      In the Pacific, in Europe, in Russia ... Not a single one of the belligerents can escape these air battles. The Japanese pilots become as experienced as their Russian or American counterparts.

      Amazing stories are told, including that of the man who remained alive after falling, without a parachute, for over 5,000 meters.

      Bilingual:

      Cantonese/ English (TV Version)

       

       

      Channel:

      RTHK 31 & 31A

      Time:

      (First run)
      (Re-run)

      2020.4.21 Tue 9:30pm
      2020.4.22 Wed 12:00am
      2020.4.22 Wed 12:00pm

       

      21/04/2020
    • 兩戰之間 Between the wars

      兩戰期間,西班牙內戰爆發。希特拉和墨索里尼的德軍和意軍戰機為佛朗哥軍隊助戰。俄羅斯的戰機也投入戰事,協助西班牙共和國空軍。

      有名的發明家和機師為他們國家的機隊配備武裝,並增強實力。戈林為德軍擴建軍備,並派他的飛行員到西班牙測試德軍的新飛機,墨索里尼和史太林也隨之仿效。誰又會料到,飛機在面世僅僅二十年之後,會變成至關重要的武器呢?

      直到1939年,飛機成為各個參戰國軍隊的攻擊目標。法國的機隊尚未起飛已遭轟炸,而英軍的噴火戰鬥機則成為空戰的明星。

       

       

      雙語廣播:

      粵語/英語 (電視版)

       

       

      播放頻道:

      港台電視 31、31A

      播出時間:

      (首播)
      (重溫)

      2020年4月14日 星期二 晚上9時30分
      2020年4月15日 星期三 凌晨12時      
      2020年4月15日 星期三 中午12時

       

      The inter-war period: while the Spanish war is raging, Hitler's and Mussolini's german and italian warplanes join Franco's forces. Russian planes also enter the conflict, alongside the Spanish Republican squadrons.

      Famous inventors and pilots outfit and reinforce the fleets of their countries. Goering prepares the armament of Germany and sends his pilots to test their planes in Spain; quickly followed by Mussolini and Stalin. Who would have thought that, in barely 20 years, aviation would become such an indispensable weapon?

      By 1939, aviation becomes a target for the military forces on all warring sides. The French fleet is bombed while on the ground, and the Spitfire becomes the star of air-to-air combat.

      Bilingual:

      Cantonese/ English (TV Version)

       

       

      Channel:

      RTHK 31 & 31A

      Time:

      (First run)
      (Re-run)

      2020.4.14 Tue 9:30pm
      2020.4.15 Wed 12:00am
      2020.4.15 Wed 12:00pm

       

      14/04/2020
    • 開拓新航線 Routes Through The Skies

      林德伯格成功橫越大西洋,令到同代飛行員爭相達成類似創舉。商業航空發展蓬勃,法國航空郵運公司亦不斷擴展,開拓南美洲航線。新一代的飛行員創下傳奇,成功橫越大西洋,受到兩岸民眾的推崇,當中包括尚.梅爾莫茲和安東尼·迪·聖修伯里。

      早於1931年,經驗老到的飛行員威利.波斯特完成史上首次環球飛行,歷時八日。當他飛抵紐約市,即受到群眾夾道歡迎。後來億萬富翁侯活.曉治僅用了九十一小時,便完成環球飛行。女性飛行員亦創下驕人佳績,例如早期著名女性飛行員艾美麗雅‧埃爾哈特。

      航空界屢創紀錄,取得重大突破。水上飛機和軟式飛船亦盛行於那個年代。飛船的性能可以媲美飛機,而且體積龐大,足以和飛機爭奪天空霸主的地位。不過,1937年5月興登堡號發爆炸,釀成悲劇,飛船霎時在航空史上銷聲匿跡。

       

       

      雙語廣播:

      粵語/英語 (電視版)

       

       

      播放頻道:

      港台電視 31、31A

      播出時間:

      (首播)
      (重溫)

      2020年4月7日 星期二 晚上9時30分
      2020年4月8日 星期三 凌晨12時      
      2020年4月8日 星期三 中午12時

       

      Lindbergh’s Atlantic crossing triggered a race to meet similar challenges. Commercial aviation is flourishing, while Aéropostale continues to grow, with the creation of South American lines. New legends are crowned by the public on both sides of the Atlantic: Jean Mermoz, Antoine de Saint- Exupéry...

      As early as 1931, the first round-the-world trip is completed in 8 days by veteran pilot Wiley Post. He is acclaimed by the crowd upon his arrival in New York City. Then, the billionaire Howard Hughes achieves his world tour in only 91 hours. Women are also honored, with the first famous female pilots, such as Amelia Earhart. Aviation breaks all the record.

      These are also the years of the seaplane and the blimp. As powerful as the airplane and of gigantic size, the airship is able to compete with the plane. But the terrible explosion of the Hindenburg will abruptly end this adventure in May 1937.

      Bilingual:

      Cantonese/ English (TV Version)

       

       

      Channel:

      RTHK 31 & 31A

      Time:

      (First run)
      (Re-run)

      2020.4.7 Tue 9:30pm
      2020.4.8 Wed 12:00am
      2020.4.8 Wed 12:00pm

       

      07/04/2020
    • 網站獲奬:

    • 在新分頁開啟第五屆傳媒轉型大獎
    • 在新分頁開啟2014優秀網站選舉十大優秀網站