X

熱門

    內容

    CONTENT
    24/03/2020
    相片集
    相片集

    最早期的飛行實驗和測試所得出的結果是無可置疑,亦做就了路易.布里奧的成就,確切推動航空業的發展,緊隨而來的,是各項突破性飛行壯舉:有人架駛飛機橫越阿爾卑斯山,而羅蘭.加洛斯亦飛越地中海。

    每一日,飛行員都表現出他們的英勇無畏。與此同時,第一次世界大戰在1914年爆發。隨著空軍的發展,飛機在戰爭之中扮演著重要角色。起初,飛機主要是用於偵察任務,不久以後,飛機亦配備了砲彈發射器,以及瞄準器。當時戰爭得靠航空武器取勝,而戰機的發展亦一直持續下去。

     

     

    雙語廣播:

    粵語/英語 (電視版)

     

     

    播放頻道:

    港台電視 31、31A

    播出時間:

    (首播)
    (重溫)

    2020年3月24日 星期二 晚上9時30分
    2020年3月25日 星期三 凌晨12時      
    2020年3月25日 星期三 中午12時

     

    The first tests are conclusive. Louis Blériot's exploit gave a real push to the aeronautics industry, and feats multiply: the Alps are crossed, and Roland Garros crosses the Mediterranean Sea.

    Every day, aviation demonstrates its prowess, while at the same time, the First World War breaks out in 1914. Aviation will play a key role in the war with the advent of air forces. At first used primarily for reconnaissance, aircrafts are soon equipped with bomb launchers and viewfinders. Wars are now won with air weapons, and aviation becomes sustainable.

    Bilingual:

    Cantonese/ English (TV Version)

     

     

    Channel:

    RTHK 31 & 31A

    Time:

    (First run)
    (Re-run)

    2020.3.24 Tue 9:30pm
    2020.3.25 Wed 12:00am
    2020.3.25 Wed 12:00pm

     


    網上重溫至 07/04/2020

    集數

    EPISODES
    • 大西洋 The Atlantic

      大西洋 The Atlantic

      在第一次世界大戰以後,曾參與戰爭的戰鬥機飛行員都爭相創造各種航空創舉。那是一個不顧後果和充滿挑戰的時代,有人令其駕駛的飛機在空中翻騰,亦有人表演飛行特技,當然還有在1927年,查理斯.林德伯格橫越大西洋的壯舉……

      當時也是一個航空交通開始擴張,以及創造歷史的空中快遞公司成立之年代,令民航運輪成為一門生意。與此同時,運載貨物和乘客的固定的航線也建立起來。飛越界限不斷被改寫。

      有誰想像得到由巴黎飛往莫斯科的第一條商業航線會在1924年11月投入服務,而1925年飛機更將莫斯科與北京聯繫起來,更成為了政治的宣傳工具。傳奇人物林德伯格亦於1927年5月駕駛飛機,經過33小時的飛行之後,橫渡大西洋,從此將紐約與巴黎連接起來。

       

       

      雙語廣播:

      粵語/英語 (電視版)

       

       

      播放頻道:

      港台電視 31、31A

      播出時間:

      (首播)
      (重溫)

      2020年3月31日 星期二 晚上9時30分
      2020年4月1日 星期三 凌晨12時      
      2020年4月1日 星期三 中午12時

       

      As soon as the First World War is over, the former war pilots embark on the race for flying feats of all kinds. It is a time of recklessness and challenge, of loops in the air and stunts, and of course the crossing of the Atlantic, in 1927 by Charles Lindbergh...

      It is also a new era that begins with the expansion of air transportation and the creation of the legendary Aéropostale. Civil aviation becomes commercial, and regular lines carrying couriers and travelers are created. Borders are constantly pushed back.

      Who would have imagined that the first Paris-Moscow commercial line would be inaugurated in November 1924? And that linking Moscow to Beijing in 1925 would also serve as a propaganda tool? The Lindbergh legend is born with his crossing of the Atlantic in May 1927, after 33 hours of flight, thus connecting New York City to Paris.

      Bilingual:

      Cantonese/ English (TV Version)

       

       

      Channel:

      RTHK 31 & 31A

      Time:

      (First run)
      (Re-run)

      2020.3.31 Tue 9:30pm
      2020.4.1 Wed 12:00am
      2020.4.1 Wed 12:00pm

       

      31/03/2020
    • 戰鬥機時代 The Age of Squadrons

      戰鬥機時代 The Age of Squadrons

      最早期的飛行實驗和測試所得出的結果是無可置疑,亦做就了路易.布里奧的成就,確切推動航空業的發展,緊隨而來的,是各項突破性飛行壯舉:有人架駛飛機橫越阿爾卑斯山,而羅蘭.加洛斯亦飛越地中海。

      每一日,飛行員都表現出他們的英勇無畏。與此同時,第一次世界大戰在1914年爆發。隨著空軍的發展,飛機在戰爭之中扮演著重要角色。起初,飛機主要是用於偵察任務,不久以後,飛機亦配備了砲彈發射器,以及瞄準器。當時戰爭得靠航空武器取勝,而戰機的發展亦一直持續下去。

       

       

      雙語廣播:

      粵語/英語 (電視版)

       

       

      播放頻道:

      港台電視 31、31A

      播出時間:

      (首播)
      (重溫)

      2020年3月24日 星期二 晚上9時30分
      2020年3月25日 星期三 凌晨12時      
      2020年3月25日 星期三 中午12時

       

      The first tests are conclusive. Louis Blériot's exploit gave a real push to the aeronautics industry, and feats multiply: the Alps are crossed, and Roland Garros crosses the Mediterranean Sea.

      Every day, aviation demonstrates its prowess, while at the same time, the First World War breaks out in 1914. Aviation will play a key role in the war with the advent of air forces. At first used primarily for reconnaissance, aircrafts are soon equipped with bomb launchers and viewfinders. Wars are now won with air weapons, and aviation becomes sustainable.

      Bilingual:

      Cantonese/ English (TV Version)

       

       

      Channel:

      RTHK 31 & 31A

      Time:

      (First run)
      (Re-run)

      2020.3.24 Tue 9:30pm
      2020.3.25 Wed 12:00am
      2020.3.25 Wed 12:00pm

       

      24/03/2020
    • 飛吧!FLY!

      第一集《一飛沖天》會詳細介紹兩個世紀以來的驚人發明---飛機,包括最初里安納度.達文西發明的飛行器,及路易.布萊里奧於1909年成功橫渡英倫海峽的飛機。在飛行器尚未成功起飛的很久以前,曾經有過無數的嘗試,例如利用簡單的旋翼或仿蝙蝠翼飛行。節目又會談及孟格菲兄弟發明的熱氣球,和著名的軟式飛船。不過誰又會想到,第一次飛行測試是在艾菲爾鐵塔第一層進行呢!

      航空業的發展,由蒸氣推動的飛行器到內燃推動發展的飛機,第一副飛機引擎是如何製造和不斷改良的呢?布萊里奧的輝煌成就,又如何徹底改變航空業,並令其愛好者著迷呢?

       

       

      雙語廣播:

      粵語/英語 (電視版)

       

       

      播放頻道:

      港台電視 31、31A

      播出時間:

      (首播)
      (重溫)

      2020年3月17日 星期二 晚上9時30分
      2020年3月18日 星期三 凌晨12時      
      2020年3月18日 星期三 中午12時

       

      From Leonardo da Vinci’s flying machines, to the crossing of the English Channel by Louis Blériot in 1909, this first episode of History of Aviation recounts two centuries of incredible inventions.

      Long before aviation took off, many attempts to fly were conducted : using simple rotor blades, or bat- like wings, then on to the hot-air balloon invented by the Montgolfier brothers, and the famous blimp. Who would have imagined that the first flight tests would take place from the first floor of the Eiffel Tower?

      From steam power to combustion power, how were the first aircraft engines made? How did Blériot's exploit revolutionized the aviation industry and conquered its fans ?

      Bilingual:

      Cantonese/ English (TV Version)

       

       

      Channel:

      RTHK 31 & 31A

      Time:

      (First run)
      (Re-run)

      2020.3.17 Tue 9:30pm
      2020.3.18 Wed 12:00am
      2020.3.18 Wed 12:00pm

       

      17/03/2020