X

熱門

    內容

    CONTENT
    15/09/2020
    相片集
    相片集

    超過一個世紀前,有一個人發明了現代的奢華美饌-高級料理,他就是奧古斯‧埃科菲,他改革了法國的烹飪和飲食,使法國料理成了世界廚藝指標。

    這位名廚於首批豪華酒店締造傳奇:包括巴黎的麗思酒店、倫敦的薩伏伊酒店和卡爾頓酒店,後來更進軍紐約。

    他為當代料理奠下新典範:廚房的編制、員工的衣著、革新的食譜、衛生措施、菜式擺盤、以及餐廳款待,各方面均有他的影子。

    透過戲劇重演、資料記載及各地星級名廚的訪談,本節目將追溯回高級料理的誕生之初,細看埃科菲留下的文化遺產如何影響至今。

     

       

    雙語廣播:

    粵語/英語 (電視版)

     

     

    播放頻道:

    港台電視 31、31A

    播出時間:

    (首播)
    (重溫)

    2020年9月15日 星期二 晚上9時30分
    2020年9月16日 星期三 凌晨12時      
    2020年9月16日 星期三 中午12時

     

    Haute cuisine is a modern luxury that was invented over a century ago by one man.

    Auguste Escoffier revolutionized French cooking and dining experience and made them a world reference in culinary arts.

    He became the legendary chef of the first luxury hotels: the Ritz in Paris, the Savoy and Carlton in London, and then New York.

    He set the new model of modern gastronomy: organization in the kitchen, uniforms for the personnel, new recipes, hygiene measures, presentation of the dishes and service of course.

    Through reenactments, archives and interviews of starred-chefs from around the world, we will retrace the birth of haute cuisine and how the legacy of Escoffier remains today.

    Bilingual:

    Cantonese/ English (TV Version)

     

     

    Channel:

    RTHK 31 & 31A

    Time:

    (First run)
    (Re-run)

    2020.9.15 Tue 9:30pm
    2020.9.16 Wed 12:00am
    2020.9.16 Wed 12:00pm


    網上重溫至 15/10/2020

    集數

    EPISODES
    • 茶、咖啡、朱古力 Tea, Coffee & Chocolate - History in a Cup

      茶、咖啡、朱古力 Tea, Coffee & Chocolate - History in a Cup

      想喝茶、咖啡還是吃朱古力?或許這是很多現代人在每頓早餐常問的問題。不過這種消費習慣其實只有三個世紀的歷史。在這套紀錄片中,我們會追溯這些飲品及食物的歷史。它們的原材料在南半球種植,卻在北半球享用。我們又會揭露它們對歐洲發展的影響,並講述這三種植物如何被發現,隨後怎樣在歐洲普及起來,紀錄片更披露出這些產品的原材料怎樣被大量開發和被商品化的過程。當中亦間接涉及奴隸制度、工業化和全球化的歷史。

       

         

      雙語廣播:

      粵語/英語 (電視版)

       

       

      播放頻道:

      港台電視 31、31A

      播出時間:

      (首播)
      (重溫)

      2020年9月22日 星期二 晚上9時30分
      2020年9月23日 星期三 凌晨12時      
      2020年9月23日 星期三 中午12時

       

      Tea, coffee or hot chocolate ? This is the common question to every breakfast nowadays. However, this consumption habit is only three centuries old. In this documentary, we trace back the history of this drinks, cultivated in the South hemisphere and originally consumed in the North, revealing the role of Europe in its development. From the discovery of the three plants to their generalization in Europe, going through their exploitation, their commodization indirectly tells the history of slavery, industrialization and globalization.

      Bilingual:

      Cantonese/ English (TV Version)

       

       

      Channel:

      RTHK 31 & 31A

      Time:

      (First run)
      (Re-run)

      2020.9.22 Tue 9:30pm
      2020.9.23 Wed 12:00am
      2020.9.23 Wed 12:00pm

      22/09/2020
    • 法國高級料理 The Birth of Haute Cuisine

      法國高級料理 The Birth of Haute Cuisine

      超過一個世紀前,有一個人發明了現代的奢華美饌-高級料理,他就是奧古斯‧埃科菲,他改革了法國的烹飪和飲食,使法國料理成了世界廚藝指標。

      這位名廚於首批豪華酒店締造傳奇:包括巴黎的麗思酒店、倫敦的薩伏伊酒店和卡爾頓酒店,後來更進軍紐約。

      他為當代料理奠下新典範:廚房的編制、員工的衣著、革新的食譜、衛生措施、菜式擺盤、以及餐廳款待,各方面均有他的影子。

      透過戲劇重演、資料記載及各地星級名廚的訪談,本節目將追溯回高級料理的誕生之初,細看埃科菲留下的文化遺產如何影響至今。

       

         

      雙語廣播:

      粵語/英語 (電視版)

       

       

      播放頻道:

      港台電視 31、31A

      播出時間:

      (首播)
      (重溫)

      2020年9月15日 星期二 晚上9時30分
      2020年9月16日 星期三 凌晨12時      
      2020年9月16日 星期三 中午12時

       

      Haute cuisine is a modern luxury that was invented over a century ago by one man.

      Auguste Escoffier revolutionized French cooking and dining experience and made them a world reference in culinary arts.

      He became the legendary chef of the first luxury hotels: the Ritz in Paris, the Savoy and Carlton in London, and then New York.

      He set the new model of modern gastronomy: organization in the kitchen, uniforms for the personnel, new recipes, hygiene measures, presentation of the dishes and service of course.

      Through reenactments, archives and interviews of starred-chefs from around the world, we will retrace the birth of haute cuisine and how the legacy of Escoffier remains today.

      Bilingual:

      Cantonese/ English (TV Version)

       

       

      Channel:

      RTHK 31 & 31A

      Time:

      (First run)
      (Re-run)

      2020.9.15 Tue 9:30pm
      2020.9.16 Wed 12:00am
      2020.9.16 Wed 12:00pm

      15/09/2020
    • 古羅馬戰車賽 下集 The Greatest Race Part 2

      古羅馬戰車賽 下集 The Greatest Race Part 2

      (下集) 戰車馳騁競技場

      古羅馬皇帝圖密善對戰車競賽的熱愛是眾所周知的。由他親自挑選戰車手斯科普斯,成為四大車隊車手之一。這些又稱為「派系」的車隊控制著戰車競賽。斯科普斯在廿七歲時,已經取得超過二千場勝利,但這位當代最偉大的巨星的命運就跟許多戰車手一樣,最終難逃一劫,命喪賽場,而在斯科普斯離世的一年後,他的贊助人和仰慕者圖密善亦遇刺殺身亡。

       

         

      雙語廣播:

      粵語/英語 (電視版)

       

       

      播放頻道:

      港台電視 31、31A

      播出時間:

      (首播)
      (重溫)

      2020年9月8日 星期二 晚上9時30分
      2020年9月9日 星期三 凌晨12時      
      2020年9月9日 星期三 中午12時

       

      Part 2: Chariot Races in the Circus

       

      Chosen by emperor Domitian himself, whose enthusiasm for chariot racing was legendary, Scorpus is now a member of one of the big four stables, called factions, who controlled chariot racing. At the age of 27, Scorpus has logged more than 2,000 victories, but he is also struck by the fate that many charioteers shared before him, and the greatest idol of his time dies in the sand of the race course. One year after Scorpus dead, Domitian, his patron and admirer, falls victim to an assassination.

      Bilingual:

      Cantonese/ English (TV Version)

       

       

      Channel:

      RTHK 31 & 31A

      Time:

      (First run)
      (Re-run)

      2020.9.8 Tue 9:30pm
      2020.9.9 Wed 12:00am
      2020.9.9 Wed 12:00pm

      08/09/2020
    • 古羅馬戰車賽 上集 The Greatest Race Part 1

      古羅馬戰車賽 上集 The Greatest Race Part 1

      第一集:古羅馬超級盛事

      公元九十年,羅馬帝國國力達到頂峰。當時的皇帝圖密善深知娛樂大眾的重要性。戰車競賽是古羅馬最受歡迎的競賽運動,而戰車車手則是當代的天王巨星。

      我們緊隨一位名叫斯科普斯的車手,看他從奴隸蛻變成當代巨星。若果他在多場賽事中大難不死,在其職業生涯的尾聲,他不但能夠得到財富,亦能夠成為一個擺脫奴隸身份的自由人。

       

         

      雙語廣播:

      粵語/英語 (電視版)

       

       

      播放頻道:

      港台電視 31、31A

      播出時間:

      (首播)
      (重溫)

      2020年9月1日 星期二 晚上9時30分
      2020年9月2日 星期三 凌晨12時      
      2020年9月2日 星期三 中午12時

       

      Part 1: Rome’s Biggest Spectacle

      90 A.D, the Roman Empire has reached the peak of its power. The current emperor, Domitian, knowns that the masses need to be entertained and chariot racing was by far the most popular sport in ancient Rome and the charioteers were huge superstars.

      We accompany a young man named Scorpus on his way from a slave to the superstar of his time. And if he is lucky enough to survive, at the end of his career he will not only be rewarded with riches but also with the status of a free man.

      Bilingual:

      Cantonese/ English (TV Version)

       

       

      Channel:

      RTHK 31 & 31A

      Time:

      (First run)
      (Re-run)

      2020.9.1 Tue 9:30pm
      2020.9.2 Wed 12:00am
      2020.9.2 Wed 12:00pm

      01/09/2020
    • 權力堡壘 下集 Bastions of Power Part 2

      在第二集,節目會探討中世紀城堡在十一至十六世紀期間的軍事功能。當兵臨城下,城堡要抵禦攻城槌、投石機和從地下坑道而來的攻擊,守城者亦因而要不斷想出新對策——一直到大口徑火炮出現,城堡的神話最終破滅。

      縱使現時大部份城堡都只剩頹垣敗瓦,但是當我們看到在郊區,矗立在一隅的遺跡時,他們仍然會喚起我們對那個時代的記憶。我們會遊走歐洲,探索倫敦的白塔,以至位於諾曼第,由獅心王理查設計的革命性堡壘──加亞爾城堡,還有一些神聖羅馬帝國皇帝用以囚禁人質的監獄。歷史學家和考古學家更會引領我們,探索令人著迷的中世紀戰爭情景。

       

         

      雙語廣播:

      粵語/英語 (電視版)

       

       

      播放頻道:

      港台電視 31、31A

      播出時間:

      (首播)
      (重溫)

      2020年8月25日 星期二 晚上9時30分
      2020年8月26日 星期三 凌晨12時      
      2020年8月26日 星期三 中午12時

       

      Our documentary examines their military function from the 11th to the 16th century. When the enemy was at their gates, they had to withstand battering rams, catapults and sapping which called for ever new solutions by their defenders until, finally, large-calibre cannons spelt their end.

      Even if most of them are mere ruins, they still evoke the era when they dominated the surrounding countryside. Our journey takes us all through Europe, from the White Tower in London to Richard the Lionheart’s revolutionary Chateau Gaillard in Normandy as well as to the seat of imprisonment as a hostage of the emperor, while historians and archaeologists will guide us through a fascinating panorama of medieval warfare.

      Bilingual:

      Cantonese/ English (TV Version)

       

       

      Channel:

      RTHK 31 & 31A

      Time:

      (First run)
      (Re-run)

      2020.8.25 Tue 9:30pm
      2020.8.26 Wed 12:00am
      2020.8.26 Wed 12:00pm

      25/08/2020
    • 權力堡壘 上集 Bastions of Power Part 1

      没有甚麼東西比城堡更能成為中世紀的象徵。它們是經濟的中心、保衛家園的堡壘和無數衝突的戰場。不過在這些權力的堡壘之中,生活是怎麼樣的呢?

      在紀錄片的首集,我們會了解城堡的發展——由簡單的木造要塞,演變成最精心打造的堡壘,以至騎士和皇帝的居所。節目會帶觀眾參觀中世紀城堡的睡房和洗手間、又會探索他們的廚房和馬廄。考古學家和歷史學家會解開許多一直流傳至今的神話和傳說。

       

         

      雙語廣播:

      粵語/英語 (電視版)

       

       

      播放頻道:

      港台電視 31、31A

      播出時間:

      (首播)
      (重溫)

      2020年8月18日 星期二 晚上9時30分
      2020年8月19日 星期三 凌晨12時      
      2020年8月19日 星期三 中午12時

       

      Like nothing else, Castles represent the Middle Ages. They were economic centres, fortified homes and sites of countless battles. Yet, what was life like behind the walls of these Bastions of Power? Part 1 of our documentary follows their development from simple wooden fortifications to the most elaborate strongholds and residences of knights and emperors. It takes us into their bed chambers as well as into their latrines, into their kitchens and stables. Archaeologists and historians dispel many of the myths and legends that surround them even today. Part 2 examines their military function from the 11th to the 16th century. When the enemy was at their gates, they had to withstand battering rams, catapults and sapping which called for ever new solutions by their defenders until, finally, large- calibre cannons spelt their end.

      Bilingual:

      Cantonese/ English (TV Version)

       

       

      Channel:

      RTHK 31 & 31A

      Time:

      (First run)
      (Re-run)

      2020.8.18 Tue 9:30pm
      2020.8.19 Wed 12:00am
      2020.8.19 Wed 12:00pm

      18/08/2020
    • 美國的無痕酷刑 Clean Torture: An American Fabrication

      美國的無痕酷刑 Clean Torture: An American Fabrication

      在第二次世界大戰結束後,美國政府對蘇聯政權能使無辜者認罪之能力,感到吃驚不已,並因而對洗腦盤問的技倆產生興趣。

      中央情報局透過沒道德底線的學者和醫生的協助下,開始研究出一種能摧毀人意志,並且不會在人身上留下傷痕的盤問技巧。這些技巧被編進1963年的《庫巴克反間諜審訊》手冊當中,然後應用於阿富汗、關塔那摩灣監獄、伊拉克和世界各地的黑獄。今時今日,其中一些技巧仍然應用於美國本土的恐怖嫌疑分子身上。

      透過一眾專家、受害者和施虐者的見證,本片探討美國七十年間的酷刑史,和美國社會如何將施行酷刑,變成獲國家批准的慣常盤問手法。

       

         

      雙語廣播:

      粵語/英語 (電視版)

       

       

      播放頻道:

      港台電視 31、31A

      播出時間:

      (首播)
      (重溫)

      2020年8月11日 星期二 晚上9時30分
      2020年8月12日 星期三 凌晨12時      
      2020年8月12日 星期三 中午12時

       

      As soon as the Second World War ended, the Americans, impressed by the supposed ability of the Soviet authorities to extort false confessions, became interested in brainwashing.

      With the complicity of unscrupulous academics and doctors, the CIA began developing techniques that could break the human spirit without leaving any physical trace. Compiled in the Kubark Manual in 1963, these techniques went on to be used in Afghanistan, Guantanamo, Iraq, and at black sites across the world. Today, some are still employed on terror suspects on American soil. 

      Through the testimonies of specialists and witnesses, both victims and torturers, this film explores 70 years of torture and recounts how the United States transformed the practice of torture into a state-sanctioned practice.

      Bilingual:

      Cantonese/ English (TV Version)

       

       

      Channel:

      RTHK 31 & 31A

      Time:

      (First run)
      (Re-run)

      2020.8.11 Tue 9:30pm
      2020.8.12 Wed 12:00am
      2020.8.12 Wed 12:00pm

      11/08/2020
    • 馬克公公打仗的日子 My Grandparents' War - Mark Rylance

      馬克公公打仗的日子 My Grandparents' War - Mark Rylance

      榮獲奧斯卡金像獎最佳男配角獎的馬克·懷倫斯,是位一直致力推動和平的演員。他將會追尋他外公奧斯蒙·史堅拿於二戰中有近四年時間,被日軍俘虜成為戰俘的故事。

      曾在香港上海匯豐銀行工作的奧斯蒙,當年加入了香港義勇防衛軍,被捲入殘酷的香港保衛戰。沒有受過軍事訓練的他,在聖誕節當日被子彈擊中,成為戰俘。

      在這感人的紀錄片中,當馬克·懷倫斯得知公公如何在香港被關進臭名遠播的戰俘營中,仍生存下來之後,對戰爭有了新的睇法。

       

         

      雙語廣播:

      粵語/英語 (電視版)

       

       

      播放頻道:

      港台電視 31、31A

      播出時間:

      (首播)
      (重溫)

      2020年8月4日 星期二 晚上9時30分
      2020年8月5日 星期三 凌晨12時      
      2020年8月5日 星期三 中午12時

       

      Actor and peace campaigner, Mark Rylance explores the extraordinary World War Two story of his grandfather, Osmond Skinner, who spent almost four years as a Japanese Prisoner of War.

      Mark uncovers how Osmond, a banker for HSBC, bravely joined the Hong Kong Volunteer Defence Force and was thrown into a deadly battle to defend the island. With no military training, Osmond was shot on Christmas day and taken as a POW.

      In this moving and compelling film, Rylance’s views on war are tested as he uncovers the real and shocking story of how Osmond survived Hong Kong’s notorious POW camps.

      Bilingual:

      Cantonese/ English (TV Version)

       

       

      Channel:

      RTHK 31 & 31A

      Time:

      (First run)
      (Re-run)

      2020.8.4 Tue 9:30pm
      2020.8.5 Wed 12:00am
      2020.8.5 Wed 12:00pm

      04/08/2020
    • 嘉莉公公打仗的日子 My Grandparents' War - Carey Mulligan

      嘉莉公公打仗的日子 My Grandparents' War - Carey Mulligan

      曾獲奧斯卡金像獎最佳女主角提名的嘉莉·慕萊根,她的外公丹素·布斯是一位在英國威爾斯山谷長大的年輕人。在二戰最後幾個月,他與英國最大型的戰艦在海上航行了七千英里,出征到日本對抗日軍。嘉莉發現他在大學修讀的科目令他能在短時間內成為海軍初級軍官。丹素身處在戰艦上,受到神風突擊隊首次攻擊,失去了最好的朋友。嘉莉到了日本,從另一個角度了解神風突擊隊,當她了解到神風飛行員有多年輕,以及為外公抵達東京後所面對的一切,感到非常震驚。

       

         

      雙語廣播:

      粵語/英語 (電視版)

       

       

      播放頻道:

      港台電視 31、31A

      播出時間:

      (首播)
      (重溫)

      2020年7月28日 星期二 晚上9時30分
      2020年7月29日 星期三 凌晨12時      
      2020年7月29日 星期三 中午12時

       

      Carey Mulligan’s grandfather Denzil Booth, a teenager from the Welsh Valleys, travelled thousands of miles to fight the Japanese in the final months of the war. Carey discovers his university education meant Denzil was fast-tracked to be a junior officer in the Navy.

      On board Britain’s biggest warship Denzil lost his closest friends, as it was the first ever to be attacked by a Japanese Kamikaze. Carey travels to Japan to understand the culture of the Kamikaze from the other side. She’s shocked by the age of the pilots and the horrors her grandfather faced when he arrived in Tokyo.

      Bilingual:

      Cantonese/ English (TV Version)

       

       

      Channel:

      RTHK 31 & 31A

      Time:

      (First run)
      (Re-run)

      2020.7.28 Tue 9:30pm
      2020.7.29 Wed 12:00am
      2020.7.29 Wed 12:00pm

      28/07/2020
    • 姬絲汀爺爺打仗的日子 My Grandparents' War - Kristin Scott Thomas

      姬絲汀爺爺打仗的日子 My Grandparents' War - Kristin Scott Thomas

      曾獲奧斯卡金像獎最佳女主角提名的姬絲汀.史葛.湯瑪士,她的祖父威廉在第二次世界大戰期間,曾任英國皇家海軍指揮官。他曾經歷過不少最凶險的戰役,例如鄧寇克撤退和諾曼第登陸,但他從没向人提過自己的經歷。姬絲汀首次發現她的祖父是如何在鄧寇克拯救數千名士兵,並忍受北極護航運輸船隊的可怕旅程。隨著姬絲汀跟其祖父拯救過來的人的家屬,以及與他一同服役的二戰老兵見面後,除了為她帶來無限感觸之外,亦為她帶來了新的啟示。藉此旅程她重拾失落的家。

       

       

      雙語廣播:

      粵語/英語 (電視版)

       

       

      播放頻道:

      港台電視 31、31A

      播出時間:

      (首播)
      (重溫)

      2020年7月21日 星期二 晚上9時30分
      2020年7月22日 星期三 凌晨12時      
      2020年7月22日 星期三 中午12時

       

      Kristin Scott Thomas’s grandfather William served as a Commanding officer in the Royal Navy throughout World War Two. He survived some of the most devastating battles from Dunkirk to D-Day but never spoke about his experiences. For the first time, Kristin uncovers how he saved thousands at Dunkirk and endured the horrors of the Russian Artic convoys.

      Kristin’s journey of discovery is packed with revelation and emotion as she meets the families of people her grandfather saved and veterans who served alongside him. Kristin unearths a lost chapter of her family history and reclaims a missing medal.

      Bilingual:

      Cantonese/ English (TV Version)

       

       

      Channel:

      RTHK 31 & 31A

      Time:

      (First run)
      (Re-run)

      2020.7.21 Tue 9:30pm
      2020.7.22 Wed 12:00am
      2020.7.22 Wed 12:00pm

       

       

      21/07/2020