X

熱門

    內容

    CONTENT

    監製:麥志恆

    13/07/2018
    相片集
    相片集

    38歲時,艾馬‧史班克(Elmar Sprink)的心跳突然停止,經醫生搶救後轉送深切治療部,後來接受心臟移植,重獲新生。不過移植心臟一般只可以運作十年,於是艾馬努力訓練,希望透過運動延長期限。術後一年,他已能參加鐵人賽。新的心臟附近亦長出新的神經細胞,而這個現象從未在成人心臟移植者身上出現。本集除了記錄艾馬頑強求生的故事,亦會訪問優秀的心臟科專家與科學家,探究現今治療嚴重心臟病的新方法,以及醫學技術未來的發展。

    電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

    At the age of 38 Elmar Sprink's heart suddenly stopped. Resuscitation, intensive care unit and the life-saving heart transplant. On average, a heart transplant beats for 10 years. Elmar is making every effort to extend this period. He trained hard and took part in an IRONMAN competition merely one year after the surgery. A medical sensation: New nerve cells grow around the foreign organ - a phenomenon that has never been observed in an adult heart recipient. The film combines the emotional story of Elmar’s survival with the search for promising scientific methods. Leading cardiac specialists and scientists will show how treatment methods for severe cardiac diseases are currently developing and what medical advances can be expected in the near future.

    TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

    集數

    EPISODES
    • 熊人的超能力

      熊人的超能力

      在瑞典北部達卡臣區的針葉林深處,一隊醫生及科學家深入熊穴,追蹤棕熊。他們要進行一項不可思議的任務,就是在冬眠中的熊身上,抽取血液及其他組織樣本,以進行一系列的醫學測試。目的是要了解這種蹠行動物的驚人能耐,並且希望從中發現能醫治人類疾病的靈丹妙藥。人類社會今天充斥著骨質疏鬆、肌肉萎縮、心臟腎臟衰竭等病症,到底熊的生理特質,會否暗藏了這些現代都市病的治療良方?

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      In the mists of the Swedish Taiga, near Tackåsen, a team of doctors and scientists are on the tracks of brown bears, following them into their den. They’ve got an incredible mission: taking blood and tissue samples and carrying out a whole host of medical tests on hibernating bears. Their aim? To understand the exceptional resistance these plantigrades have, in order to find a cure for common human health issues. Today, osteoporosis, muscular atrophy, obesity, cardiac and renal deficiency are rife in society. Does the physiology of bears hold unknown therapeutic solutions to these modern-day illnesses? 

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      15/11/2019
    • 大自然療法

      大自然療法

      不同研究結果皆顯示出,花時間接觸大自然,原來能夠激起並產生生理以至心理的治療效果,促進身心健康,而且這項資源是無窮無盡的。三十多年前,曾經出現有關大自然對住院病人的治療效果研究。到了今天,科學家認為已有足夠證據,證明置身大自然環境或者城市裡的綠色地帶,有助調節心跳率、改善新皮質循環、減低皮質醇及壓力、降低心血管疾病風險,最重要的一點,是可以從根本加強人體免疫系。這些研究也顯示,花時間身處大自然,能夠減低焦慮感及精神倦怠、增強專注力、改善認知功能、甚至有助對抗抑鬱。這些富啟發性的研究結果,至今尚未廣為人知,相信最終能夠促進公共醫護系統徹底轉型。

      電視版本:雙語廣播(粵語/法語)

      some of the world's most prestigious institutions who are working to prove that time spent in nature stimulates previously-unknown biological and psychological resources and is an inexhaustible source of well-being. Thirty years after the first study revealed the physiological impact of nature on hospitalized patients, these scientists estimate there's enough proof today to confirm that any immersion in natural environments or urban green spaces helps regulate heartbeat, improve circulation in the neocortex, reduce cortisol and stress, reduce risk of cardiovascular disease, and, best of all, significantly reinforce our natural immune system. Their studies show that regular time spent in nature reduces anxiety and mental fatigue, increases our attention spans, improves our cognitive functions, and can even help fight depression. These illuminating results, still relatively unknown by the public at large, could ultimately lead to a radical transformation of our public health systems.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/French)

      08/11/2019
    • 神秘之地:納莫羅卡(下)

      神秘之地:納莫羅卡(下)

      位於馬達加斯加西北部的納莫羅卡是一個一般人難以到達的生態避難所,亦是一個隱藏著很多秘密的地質奇蹟。其鋸齒形懸崖被一個迷人的景緻完全遮蓋,這個秘景被稱為黥基,一個高聳入雲的岩石城堡。在接下來的數星期,二十二名來自法國國家自然歷史博物館的國際研究人員,會嘗試首次探索這片不為人所熟悉的秘境,這裡是生物多樣性的殿堂,一切都有待發現。經過幾日嘗試,任務領隊馬克.根素拿終於建立好大本營。科學家終於可以進入納莫羅卡山巒,途經峽谷同無人踏足過的洞穴,為大量動植物進行物種調查。

      電視版本:雙語廣播(粵語/法語)

      Namoroka, an impenetrable sanctuary situated in the Northwest of Madagascar, is a geological marvel that still holds many secrets. Its jagged cliffs give way to fascinating beauty: A stone citadel that reaches for the sky, known as the Tsingy. Over the course of several weeks and on behalf of the French National Museum of Natural History, a team of 22 international researchers attempt to explore the heart of this Terra Incognita for the very first time, a true temple of biodiversity where all is yet to be discovered.

      After several trying days, Marc Gansuana, the mission’s organizer, is finally able to set up camp. The scientists can now forage in the Namoroka massif to inventory as many animal and plant species as they can find deep within the canyons and most inaccessible caves.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/French)

      01/11/2019
    • 神秘之地:納莫羅卡(上)

      神秘之地:納莫羅卡(上)

      位於馬達加斯加西北部的納莫羅卡是一個一般人難以到達的生態避難所,亦是一個隱藏著很多秘密的地質奇蹟。其鋸齒形懸崖被一個迷人的景緻完全遮蓋,這個秘景被稱為黥基,一個高聳入雲的岩石城堡。在接下來的數星期,二十二名來自法國國家自然歷史博物館的國際研究人員,會嘗試首次探索這片不為人所熟悉的秘境,這裡是生物多樣性的殿堂,一切都有待發現。野生生物專家馬克.根素拿將會領導這個科學任務,他作為前頭部隊,要先為考察隊找出設置營地的最佳位置,以及安排運送數噸重的器材到達現場。

      電視版本:雙語廣播(粵語/法語)

      Namoroka, an impenetrable sanctuary situated in the Northwest of Madagascar, is a geological marvel that still holds many secrets. Its jagged cliffs give way to fascinating beauty: A stone citadel that reaches for the sky, known as the Tsingy. Over the course of several weeks and on behalf of the French National Museum of Natural History, a team of 22 international researchers attempt to explore the heart of this Terra Incognita for the very first time, a true temple of biodiversity where all is yet to be discovered.

      The man in charge of this scientific mission is naturalist Marc Gansuana. On his scout assignment, Marc must find the best place to set up camp and arrange for several tons of equipment to be brought on-site for the expedition…

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/French)

      25/10/2019
    • 腦袋壞了

      愛爾蘭有超過七十萬男女受腦神經問題影響。這些病症,大都會不斷惡化、令人衰退,而且無法復原。所以科學家及醫生均切法希望能及早確診、更有效治理、甚至找出根治方法。雖然部分腦部毛病可以靠高風險手術醫治,但大部分均未有確切的醫治方法。這批出現腦神經問題的病人,為科學家提供大量研究機會,為協助找出醫治方法出一分力,打開這人體最主要器官的謎團。

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      Over 700,000 people in Ireland suffer from some form of neurological condition. Most of these conditions are debilitating, degenerative, or incurable. As this number is set to increase as the population ages, the importance of brain research cannot be underestimated.

      This compassionate documentary follows patients experiencing four such conditions; Epilepsy, Motor Neurone Disease, Alzheimer’s Disease, and Parkinson’s Disease as they undergo testing, surgery, and treatment in the name of research. Their futures may be written but their present day stories are ones of resilience, love, and family in the face of huge adversity.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      18/10/2019
    • 老友狗狗

      數千年來,人類和狗的情感關係都非常親密,不過,來到近年我們才真正明白,我們所愛的狗所生活的世界。這輯溫暖人心的記錄片,探討狗超凡的能力,以及狗如何在人類生活的不同範疇裡同行。狗名副其實是「人類最好的朋友」。

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      Several thousand years ago humans and dogs made an emotional pact that is still unbroken. Yet only recently have we started to really understand the lives of our beloved dogs. This heart-warming documentary looks into the extraordinary abilities of dogs, and finds out why these animals have been able to join us in all walks of life – truly earning the name “Man´s Best Friend”.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      11/10/2019
    • 質子束治療

      質子束治療是目前世界上最先進的癌症治療方法,雖然昂貴但可以為本來無藥可醫的患癌兒童提供治療。節目兩年來跟隨工程師、科學家及醫生,見證他們如何建成兩間位於曼徹斯特及倫敦的治療中心,以及為首位兒童病人進行治療的的經過。

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      Proton beam therapy is the one of the most technologically advanced though expensive cancer treatments in the world - but it has the potential to save the lives of children with otherwise incurable cancers. Over two years, Horizon follows the engineers, scientists and medics as they race to build two new centres, one at the Christie Hospital in Manchester and one at University College Hospital in London, as well as following as the first children awaiting the lifesaving treatment. This is one of the most complex challenges the NHS has ever attempted.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      04/10/2019
    • 明日發明家

      明日發明家

      一班來自世界各地的青年立志為世界帶來創新。面對家園的環境問題,他們以尖端的科技找出解決方法,而同時在青春期的疑惑與不安中找出自己的道路。讓我們與這些青年一起踏上旅途,參與一個世上最大型的高中科學比賽──英特爾國際科學與工程大獎賽。

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      Meet passionate teenage innovators from around the globe who are creating cutting-edge solutions to confront the world’s environmental threats – found right in their own backyards – while navigating the doubts and insecurities that mark adolescence. Take a journey with these inspiring teens as they prepare their projects for the largest convening of high school scientists in the world, the Intel International Science and Engineering Fair (ISEF).


      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      27/09/2019
    • 邊個講大話

      欺騙屬於人類本性,按估計,我們每天平均說謊達九次之多。那麼,若建造一個不能說謊的世界,又會如何?在歐洲,一群世界頂尖科學家正正為此而聯手,進行一個激進的實驗。

      靠著全新科技協助,三位參與實驗的英國人,一旦說謊便會被發現,他們接受挑戰,在一週之內完全不說謊。這個大膽的社會實驗,是要發掘「欺騙」在日常生活中所佔的位置-到底說謊對我們的精神狀態、以至我們各種人際關係,構成甚麼影響呢?而假如我們都再不能夠說謊,這世界會變得更好,還是變得更差?此節目將深入探討。

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      Deception is an integral part of human nature and it is estimated we all lie up to nine times a day. But what if we created a world in which we couldn't lie? In a radical experiment, pioneering scientists from across Europe have come together to make this happen.

      Brand new technology is allowing them to rig three British people to make it impossible for them to lie undetected. Then they will be challenged to live for a whole week without telling a single lie. It is a bold social experiment to discover the role of deception in our lives - to investigate the impact lying has on our mental state and the consequences of it for our relationships, and to ask whether the world would be a better or worse place if we couldn't lie.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      20/09/2019
    • 奇妙的月亮

      奇妙的月亮

      血月、日全食、超級月亮...月球造就了這些百年難得一遇的天文奇觀,而月亮的週期變化,還能夠影響自然生態,例如大堡礁珊瑚的繁殖過程。本集將利用低光攝影技術與天文望遠鏡,以全新角度拍攝月球,紀錄月亮鮮為人知的一面。

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      Blood moons, super moons and total eclipses. Explore a stunning medley of lunar delights and learn about its incredible influence on the natural world. It has always been difficult to film the moon at night. But new low-light cameras and digital telescopes can finally capture the moon in its natural surroundings, against some stunning backdrops from across the world. Travel to the rich undersea world of the South Pacific where the coral reefs breed in synch with the moon cycles. Witness the mid-autumn festival in Hong Kong, where the entire city falls under the moon’s spell, and watch the total eclipse transform day to night across the United States. See the moon in a new light in this fascinating lunar adventure.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      13/09/2019