X

熱門

    內容

    CONTENT
    21/02/2020
    相片集
    相片集

    再生醫學的時代降臨了!

    本紀錄片由日本電視台NHK攝製,記錄札幌醫科大學再生醫學團隊的臨床測試,並追蹤兩位嚴重癱瘓病人三年。醫療人員擷取病人的幹細胞進行培養,經靜脈注射回輸入病人體內;這些間充質幹細胞將損毀了的脊柱修復過來,兩位病人都有顯著的進步,其中一人甚至可再次駕車,可見再生醫學方面的重大突破。

    電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

    The age of regenerative medicine is here!

    NHK documents Sapporo Medical University's clinical trials in regenerative medicine. Over a three-year period, the program follows two patients who suffer from severe paralysis, where their stem cells are cultured and reintroduced into their bodies via IV drip. These Mesenchymal stem cells repair damage in the spine, and both patients show remarkable improvement, with one even driving again. The program captures the phenomenal progress being made in this field.

    TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)


    網上重溫至 20/02/2021

    集數

    EPISODES
    • 再生醫學

      再生醫學

      再生醫學的時代降臨了!

      本紀錄片由日本電視台NHK攝製,記錄札幌醫科大學再生醫學團隊的臨床測試,並追蹤兩位嚴重癱瘓病人三年。醫療人員擷取病人的幹細胞進行培養,經靜脈注射回輸入病人體內;這些間充質幹細胞將損毀了的脊柱修復過來,兩位病人都有顯著的進步,其中一人甚至可再次駕車,可見再生醫學方面的重大突破。

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      The age of regenerative medicine is here!

      NHK documents Sapporo Medical University's clinical trials in regenerative medicine. Over a three-year period, the program follows two patients who suffer from severe paralysis, where their stem cells are cultured and reintroduced into their bodies via IV drip. These Mesenchymal stem cells repair damage in the spine, and both patients show remarkable improvement, with one even driving again. The program captures the phenomenal progress being made in this field.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      21/02/2020
    • 魔點

      魔點

      「魔點」,通常被稱為黏菌,在地球上已經存在超過十億年,它顛覆了人類對生物的世界觀,並將要徹底改變人類對「智慧」的概念。這一集揉合了科幻小說、自然之美、幽默和先進科學的元素,引領大家走進一段奇幻旅程,探索這一隻無比神奇的生物。「魔點」既不是動物,又不是植物或真菌,它是一個巨型的單一細胞,卻擁有足以顛覆科學界的驚人能力,為世界打開「無腦智慧」的大門。攝製隊來到歐洲、日本和美國,拜訪國際頂尖的科學家,通過他們的重大發現,帶領觀眾探尋「認知」的根本。

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      Here comes the Blob! More commonly known as slime-mold, this extraordinary one-billion-year-old organism challenges our worldview on living matter and is about to revolutionize the concept of intelligence.

      Blending science fiction, the beauty of nature, humor and cutting-edge science, director Jacques Mitsch (In the Mind of Plants, Animal Doctors…) takes us to a quirky trip exploring this most surprising and mind-blowing organism. Neither animal, nor plant, nor fungi, the blob is one giant single cell whose amazing capacities are leading pioneer scientists to a very new world – that of brainless intelligence.

      Shot on 3 continents, the film is a scientific investigation shaped like a thriller, following top international experts from Europe, Japan and the US, through their major discoveries, and offering a mind-blowing experience into the very roots of cognition.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      14/02/2020
    • 火箭升空

      火箭升空

      大量私人公司開始開發航天科技發展項目,以各種方式把太空航行的成本減低,同時,美國太空總署重啟有人駕駛的太空航行研究。Space X以及維珍銀河等會否成為太空旅遊的先驅者?可以肯定的是,將來必定有更多新型火箭投入市場,屆時太空旅行或者可以成真。

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)


      We may be witnessing the dawn of a bold new era of human activity in space for science and exploration—but also for profit. An explosion of private companies are developing new technologies and lowering costs to bring space closer than ever. And at the same time, NASA is returning to manned spaceflight with gusto—once again building a rocket to take us far beyond Earth—a rocket more powerful even than the storied Saturn V. But this is not the first time we’ve seen signs of a rocketry renaissance. In the 1980s, there was a boom—and bust—in the privatization of space travel. Will today’s optimism over companies like SpaceX and Virgin Galactic prove prescient, or nothing more than hype and wishful thinking? One thing is certain: As costs come down and new rockets with new capabilities come online, a new generation is reaching for the cosmos, once more daring to dream big, and yearning to go farther, in greater numbers than ever before.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      07/02/2020
    • 咫尺天空

      咫尺天空

      今集會到夏威夷毛納基火山、智利阿塔卡馬沙漠及加那利群島探訪研究中心和天文觀測站,了解最新的天文科技,以及深入訪問一班天文學家,為甚麼星空令他們如此着迷。在他們眼中,宇宙的起源和地圖是怎樣的呢?在尋找外星生物的路上,我們又身處哪兒?

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      In Hawaii, on the top of Mauna Kea, in Chile, in the Atacama desert, and in the Canary Islands, we will meet this “people of the stars”, discovering what makes the astronomers’ hearts beat today. How does Astronomy analyze our past and build our future? What about the origins of the Universe and its cartography? Where are we in the discovery of extraterrestrial life? 

      Astounding, original, mysterious, but also really esthetic... Those places of observation possess a unique atmosphere. One made of philosophy and science-fiction.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      31/01/2020
    • 人類演化史(下)

      人類演化史(下)

      自從我們的祖先離開海洋,便開展了人類進化史的新一章。今天我們用來聽見、思考和操控的身體器官,就是在陸地上發展出來。這是一場驚喜不斷的探險之旅。我們的爬蟲祖先昔日用來咀嚼的骨,演變成今天負責我們聽覺的骨,我們雙手的比例又與1800萬年前的靈長類非常相似,而四萬年前的尼安德塔人的腦部更比我們大。

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      By coming out of the water, our ancestors opened a new chapter of our evolution. It's on land that the organs that allow us today to hear, think or manipulate developed. 
      Throughout this exploration, surprising discoveries emerge. Bones that permitted our reptilian ancestors to chew today allow us to hear. Our hand proportions are very similar to those of primates that lived 18 million years ago. Finally, 40,000 years ago, Neanderthals had a larger brain than ours.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      24/01/2020
    • 人類演化史(上)

      人類演化史(上)

      人類進化史頭幾個重要的章節,要追溯到我們的祖先還在海洋裡居住的遠古時代。今天我們用來看、觸碰和繁殖的身體器官,正正就是在海底誕生的。這是一場驚喜不斷的探險之旅。我們的眼睛與七鰓鰻非常相似,牠是目前在世最早出現的無顎脊椎動物;鯊魚和魔鬼魚等軟骨魚的鰓部,則可能是人類四肢的起源。至於世界上第一場性交,發生在三億多年前,主角是好奇心十足、披著膜質骨片的盾皮魚。

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      The first major chapters of our evolution take us back to a distant past when our ancestors lived in the oceans. It's in the water that are born the organs that allow us today to see, touch, or reproduce. Throughout this exploration, surprising discoveries emerge. Our eye is very similar to that of the lamprey, the oldest jawless vertebrate still alive. The gills of cartilaginous fish such as sharks and rays would be the precursors of our members. Coitus was born in the water over 300 million years ago, invented by the placoderms, curious armored fish.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      17/01/2020
    • 微型魔獸

      微型魔獸

      自遠古開始,人類和其他動物都受著一群微小得看不見的動物侵襲。這些討人厭的生物,包括蝨、塵蟎、床蝨、蜱蟲、蚊……為人類的生活帶來各種困擾。近年,這些微型怪獸再次大舉入侵我們的住處,威脅著我們的安寧,情況一發不可收拾。人類又有甚麼方法應對呢?到底我們是要奮力對抗,還是要學會與牠們共存?

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      Since the dawn of time, humans and animals are assaulted by a tiny and microscopic fauna. These charming little creatures, lice, mites, bedbugs, ticks, mosquitoes... have always caused problems to humans and bothered their existence. And so, in recent years, all hells’ broken loose again, as these micro-monsters effectuate a mass invasion and threaten our tranquility.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      10/01/2020
    • 神奇安慰劑

      假藥可以用來治療某些常見病症?為了解答這個問題,米高·莫斯利博士展開了英國有史以來規模最大的安慰劑效應研究測試。他將會前往黑池,找來117名飽受其中一種主要慢性痛症困擾的病人——背痛患者,嘗試以假藥及精神力量為他們治療。

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      Could the power of fake pills be used to treat some of our most common medical complaints? To find out, Dr Michael Mosley embarks on Britain's largest ever trial to investigate the placebo effect. He is heading to Blackpool to gather 117 people suffering from backache - one of the leading types of chronic pain - before trying to treat them with nothing but fake pills and the power of the mind.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      03/01/2020
    • 金字塔之謎:阿布拉瓦什金字塔

      金字塔之謎:阿布拉瓦什金字塔

      古埃及王朝遺留下來的大秘密,多年來埋藏於黃土之下,若要發掘探究,必須向高攀爬,找出不明顯的小路。埃及學家相信這裡曾經聳立過一座完美的金字塔,是屬於拉傑德夫法老的墓穴。金字塔藏身於二十米深的坑裡,其中又有大型通道,可以通往地下更深處。位於阿布拉瓦什的拉傑德夫金字塔,是埃及建築師賴以理解金字塔奧秘的重要元素。這座金字塔高度只得十二米,卻被專家認為是獨一無二的重要地標。這座像是被扯開了的金字塔,看起來像是並未完工,如同時間停頓了一般,卻是可從多個角度研究發掘的瑰寶。

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      Buried under the sand for a long time, one needs to climb uphill and take sometimes uncharted path to discover one of the best-kept secrets of the pharaoh dynasties. Here, Egyptologists believe there once stood a perfect pyramid that was the tomb of pharaoh Djedefre. A pyramid hidding a pit 20m deep along with a huge passage going deep inside the building. Djedefre’s pyramid in Abu Rawash remains a key element to understand the secrets of Egyptian architects. Experts consider this pyramid - now only 12m high - a unique site. A monument torn open, that looks like a work in progress. As if time had stopped. A treasure that can be studied from every possible angle.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      27/12/2019
    • 金字塔之謎:代赫舒爾金字塔

      金字塔之謎:代赫舒爾金字塔

      在埃及開羅以南四十公里的代赫舒爾,有兩座公認為最早建成的真正金字塔。分別是擁有奇特角度的彎曲金字塔,以及紅色金字塔。這兩座金字塔均採用了嶄新的建築技術,成為後世建金字塔的參考。

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      In Dahshur, 40km south of Cairo, two pyramids vie to be the most beautiful. Two ground-breaking monuments that are allegedly the first true pyramids - a vital element to understand the evolution of pyramid building. To the south lies the Bent Pyramid and its peculiar angle. To the north lies the Red Pyramid, perhaps the very first triangle-shaped pyramid. Both pyramids were supposedly made by Snefru - founder of the 4th pharaoh dynasty and father of the famous Khufu. The greatest builder in Ancient Egypt. Two pyramids whose brand new building techniques were probably used as reference by all pharaohs who came after.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      13/12/2019