X

熱門

    內容

    CONTENT
    16/10/2020
    相片集
    相片集

    動物大手術的最後一站,來到格魯吉亞首都第比利斯,我們將會見證一項拯救亞洲大象的手術。一隻名叫格蘭迪的亞洲象所居住的動物園發生水災,牠雖然僥倖生存了下來,但其中一隻象牙受到嚴重感染。全球頂尖的野生動物獸醫嘗試替牠拔牙,這次手術是一次與時間的競賽,因為格蘭迪每麻醉多一分鐘,牠自身的體重都有可能會對自己的重要器官造成破壞。

    電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

    Liz Bonnin takes us inside the dramatic world of big animal surgery. This time, she travels to Tbilisi in Georgia to witness a life-saving operation on a magnificent Asian elephant named Grande. Having survived a catastrophic flood at the zoo where he lives, Grande has a badly infected tusk. One of the world’s top wildlife vets attempts to remove it in a race against the clock, as every minute Grande is under anaesthetic, the weight of his own body risks damaging his vital organs.

    TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)


    網上重溫至 30/10/2020

    集數

    EPISODES
    • 作別冰川

      作別冰川

      本紀錄片透過阿爾卑斯山的壯麗景色,揭示一個恐怖的現象:冰川融化,以及所帶來可怕的地質、環境和經濟後果。科學家和登山者紀錄著冰川的演變,從而預計得到冰川附近的山谷和城市都會有被吞沒的潛在危機。本集將會展示出全球暖化的真實一面和其逼切性。

      電視版本:雙語廣播(粵語/法語)

      Through a splendid Alpine scenery, this documentary reveals a terrifying phenomenon: the melting of the glaciers and its dreadful geological, environmental and economic consequences. Thanks to scientists and mountaineers following evolutions of these glaciers and thus foreseeing a potential engulfing of the surrounding valleys and cities, the film shows the reality and urgency of global warming.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/French)

      23/10/2020
    • 動物大手術:大象

      動物大手術:大象

      動物大手術的最後一站,來到格魯吉亞首都第比利斯,我們將會見證一項拯救亞洲大象的手術。一隻名叫格蘭迪的亞洲象所居住的動物園發生水災,牠雖然僥倖生存了下來,但其中一隻象牙受到嚴重感染。全球頂尖的野生動物獸醫嘗試替牠拔牙,這次手術是一次與時間的競賽,因為格蘭迪每麻醉多一分鐘,牠自身的體重都有可能會對自己的重要器官造成破壞。

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      Liz Bonnin takes us inside the dramatic world of big animal surgery. This time, she travels to Tbilisi in Georgia to witness a life-saving operation on a magnificent Asian elephant named Grande. Having survived a catastrophic flood at the zoo where he lives, Grande has a badly infected tusk. One of the world’s top wildlife vets attempts to remove it in a race against the clock, as every minute Grande is under anaesthetic, the weight of his own body risks damaging his vital organs.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      16/10/2020
    • 動物大手術:黑猩猩

      動物大手術的第二位病人,是塞拉利昂一家動物保護區的一隻年幼黑猩猩。牠腹部的腫塊在短時間內擴大,護理員擔心牠患上了癌症。全球首屈一指的野生動物獸醫利用先進的人類醫學技術,為牠進行診斷並切除腫瘤。手術期間,黑猩猩幾乎醒了過來,令氣氛忽然緊張起來。

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      Liz Bonnin takes us inside the dramatic world of big animal surgery. This time, she travels to a sanctuary in Sierra Leone to witness a lifesaving operation on a young chimpanzee. The chimp has a rapidly growing lump on her abdomen, which her keepers are worried is a cancerous tumour. One of the world’s leading wildlife vets uses advanced techniques from human medicine to diagnose and remove the lump. But the story takes a dangerous twist when the chimp nearly wakes during the operation.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      09/10/2020
    • 動物大手術:獅子

      今集我們將帶你走進動物大手術的奇妙世界。第一站是南非的一個動物保育區,我們將見證九歲的獅子歷奇接受牙科手術。歷奇的牙齒問題很嚴重,令牠無法進食,全球首屈一指的獸醫將利用一系列特別設計的工具替牠治療。可是手術進行到一半,歷奇開始從麻醉藥中漸漸甦醒過來……

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      Liz Bonnin takes us inside the dramatic world of big animal surgery. This time, she travels to a sanctuary in South Africa to witness an extraordinary operation inside the jaws of Ricci, a nine-year-old rescued lion. Ricci has problems with his teeth so severe they are preventing him from feeding. It takes one of the world’s leading vets using an array of specially-made tools to fix them. But the story takes a dangerous twist as Ricci begins to wake up from the anaesthetic mid-surgery...

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      02/10/2020
    • 走進貓世界

      貓俘虜了不少人的心,網上亦常見牠們的身影,但貓同時也是令人費解的竉物。雖然又可愛又活潑,牠們也會不聞不問,漠不關心。究竟人類從來有沒有把貓馴化呢?科學又可以如何解開牠們的身世之謎?

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      They may have stolen many hearts—and the internet—but cats can be perplexing pets. As much cuddly and playful as they are aloof and uncaring, they’ve often raised the question: Did humans ever really domesticate felines? And what more can science tell us about a relationship that predates history?

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      25/09/2020
    • 走進狗世界

      狗成為人類同伴已有數千年。但芸芸動物中,為何會是狗呢?究竟狗是真心喜愛人,還是只為了食物才討好人類?科學家為狼的智慧進行測試、分析狗的DNA、又查看牠們的腦袋,看看人類數千年來在馴化狗的同時,又為狗帶來了怎樣的改變。

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      Dogs have been our companions for thousands of years. But why? Do they really love us, or are they just in it for the food? Scientists test wolf intelligence, decode canine DNA, and peer into dogs' brains to find out what domestication really means.


      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      18/09/2020
    • 史前系列:大滅絕

      歷史上,地球曾經歷過五次世界末日;遭逢劇變,地球上幾乎所有生物都被滅絕,每次只有極少數物種能倖存下來,建立全新的世界。

      這些史前世界是怎樣的?是什麼大災難導致一切消失?我們的老祖宗又是如何成功逃過這五次世界末日,存活至今,建立我們現在認知的世界?

      今集糅合三維動畫技術、視覺效果和拍攝,將史前動植物活現眼前,並重塑這五次物種大滅絕的情景,見證人類的冒起。科學界認為第六次大滅絕迫在眉睫,而這次全然是由人類一手造成。


      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      Five times, the Earth has faced apocalyptic events. Cataclysms that have swept away all life forms, or almost. Each time, a handful of species has survived, establishing a new world.

      What did these prehistoric worlds look like? What catastrophes led to their disappearance? How did our distant ancestors manage to survive the five mass extinctions that the Earth has suffered, finally giving rise to the world we know today?


      Combining CGI of ancient animal and plant life, VFX, and filming, Prehistoric Worlds looks back at the five mass extinctions of life on Earth that allowed the advent of the human race. On the brink of a sixth mass extinction that the scientific community considers imminent – this time caused by mankind – this film gives us an interesting and powerful look at Man's existence on the scale of the history of our planet.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      11/09/2020
    • 史前系列:冰河巨獸

      這輯記錄片將貼身追蹤古生物學家迪克.摩爾的探索之旅,尋找各項線索,追蹤對上一次冰河時期尾聲的巨型動物滅種事件。從各類動物骸骨、風化沙丘上的腳印、以至常年凍土區的古樹遺骸之中,研究員找到很多熟練獵人所留下的痕跡,同時也找到其獵物所遺下的線索,長毛象、洞熊、大地懶都曾成為獵物。到底巨獸滅絕,是由古人類所導致,還是氣候急速變化才是元凶呢?

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      This documentary follows paleontologist Dick Mol on the hunt for clues to the mass extinction during the end of the last ice age. From ancient bone hoards to footprints in gypsum dune fields and permafrost tree remains, researchers find many traces of skilled human hunters – and their prey: mammoths, cave bears and giant sloths. Is it feasible that our ancestors brought these giants to extinction, or was it the rapidly changing climate? 

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      04/09/2020
    • 史前系列:深海巨獸

      這次的舞台是「大海」,最新的研究揭開了一個被「巨龍」統治的史前水世界。這巨龍本來只是一種棲於陸地的小蜥蜴,可是當牠們被逼退到水中尋求活路後,最終卻演化成能擊敗恐龍的水中霸王。這一集將會把巨龍在海上的成功之路重現眼前,更會揭示牠們獨特的生育能力。

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      The stage is the "sea." Research has made headway into the world of the "gigantic dragon" that ruled the prehistoric seas. Originally small, land-dwelling lizards that were forced to try their luck in an unknown frontier, they evolved to become awesome killers, able to overpower even the mighty dinosaurs. This episode illustrates their journey to amazing success at sea, and also reveals their unique birthing ability.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      28/08/2020
    • 史前系列:七彩恐龍

      迄今為止,已被發現的恐龍化石只佔所有恐龍數目的1%,可是在過去十年,人類發現恐龍化石的進度大幅增加,新發現為我們已知的恐龍世界增添了許多色彩。

      第一集的舞台是陸地,最新的研究顯示,有羽毛的恐龍的數量和種類都比我們之前想像的多很多,而且羽毛為恐龍帶來了很大的改變。羽毛有助恐龍保持體溫,使牠們即使在寒冷天氣下也能保持出色的活動能力。科學家還相信有羽毛的恐龍會孵蛋和養育子女。這一集將會帶大家走進一個全新、色彩繽紛又毛茸茸的恐龍世界。

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      Dinosaur fossils hitherto discovered account only for 1% of all the dinosaurs that ever walked (or flew, or swam) the Earth. But in the last decade or so, findings in the remaining 99% have accelerated, adding brilliant color -- literally -- to their world. Based on the latest research, this two-part series recreates in gorgeous CGI not only what these creatures looked like, but also how they lived, fought, and died.

      The stage is "land." The latest research indicates that feathered dinosaurs were vastly more widespread and varied than previously thought. And feathers proved transformative. They allowed for more stable body temperatures, which translated into  outstanding mobility, even in cold weather. It is also now believed these feathered creatures incubated their eggs as well as engaged in parenting. This episode delivers a whole new world of colorful, fluffy dinosaurs.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      21/08/2020