歸去來辭
中華文化 古文觀止 香港電台網站 作者介紹 朗讀原文 收聽全部內容 春秋戰國 漢朝 魏晉南北朝 唐朝 宋朝 明朝

第1段 原文

乃瞻衡宇詞解載欣載奔詞解。僮僕歡迎,稚子候門。三徑詞解就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌詞解庭柯詞解怡顏詞解,倚南窗以寄傲詞解詞解容膝詞解之易安。園日涉以成趣,門雖設而常關。詞解扶老詞解流憩詞解,時矯首詞解遐觀詞解。雲無心以出詞解,鳥倦飛而知還。詞解翳翳詞解以將入,撫孤松而盤桓。

譯文

終於看到了故居的房屋,高興得兩腳奔跑起來。僕人們歡迎我,年幼的兒子在門邊等著我。庭園中的幾條小徑已經荒蕪,松樹和菊花還依然活著。我領著孩子走進屋內,看到酒已經滿滿地盛在酒壺裡。拿起酒壺自斟自飲,看著庭園中的樹木,感到非常高興。倚靠著南窗寄托著傲岸的情懷,明白到只要心境舒暢,生活在僅能容膝的小屋裡亦能安適。每天到園子裡散步,漸漸變成一種樂趣。家中雖有門,卻經常關上。我拄著拐杖走走站站,不時抬頭向遠處眺望。白雲隨意地從山中飄出,鳥兒飛得疲倦了,就飛回巢去。日光暗淡,太陽快要下山了,我撫摸著孤立的松樹留連忘返。

其他段落: 第1段 第2段 第3段 第4段