祭十二郎文
中華文化 古文觀止 香港電台網站 作者介紹 朗讀原文 收聽全部內容 春秋戰國 漢朝 魏晉南北朝 唐朝 宋朝 明朝

第1段 原文

吾年十九,始來京城。其後四年,而歸視汝。又四年,吾往河陽省墳墓,遇汝從嫂喪來葬。又二年,吾佐董丞相幕於汴州,汝來省吾。止一歲,請歸取其詞解。明年,丞相詞解,吾去汴州,汝不果來。是年,吾佐戎詞解徐州,使取汝者始行,吾又罷去,汝又不果來。吾念汝從於東,東亦客也,不可以久。圖久遠者,莫如西歸,將成家而致汝詞解。嗚呼,孰謂詞解詞解去吾而歿乎!吾與汝俱少年,以為雖暫相別,終當久相與處,故捨汝而旅食京師,以求斗斛之祿詞解。誠知其如此,雖萬乘之公相,吾不以一日詞解汝而就也﹗

譯文

我十九歲時才來到京城。四年後,我回家去看望你。又過了四年,我到河陽祭掃祖墳,碰上你護送我嫂子的靈柩到河陽安葬。又經過兩年,我在汴州董丞相幕府工作,你來探望我。相見只不過一年,你提議回去接取你的妻子兒女。第二年,董丞相去世,我離開汴州,你來不成。那一年,我在徐州輔助軍務,派去接你的人剛走,我又罷官離去,你又來不成。我想到如果你跟著我到東邊去,在東邊也是寄居他鄉,不能久往。想往得久遠的話,不如回到西邊的祖家,正打算安頓好家事接你來住。唉﹗誰會想到你突然離開我而死去呢﹗我和你都年輕,以為雖然暫時離別,終於會長久生活在一起。所以離開你到京城謀取衣食,以便取得微薄的俸祿。真的知道會這樣,即使是擁有萬輛車子的公卿宰相,我也不會離開你一天而去就任。

其他段落: 第1段 第2段 第3段 第4段 第5段 第6段 第7段 第8段 第9段