祭鱷魚文
中華文化 古文觀止 香港電台網站 作者介紹 朗讀原文 收聽全部內容 春秋戰國 漢朝 魏晉南北朝 唐朝 宋朝 明朝

第1段 原文

潮之州,大海在其南。鯨鵬之大,蝦蟹之細,無不容歸,以生以食。鱷魚朝發而夕至也。今與鱷魚約,盡三日,其率醜類詞解南徙於海,以避天子之命吏。三日不能,至五日;五日不能,至七日;七日不能,是終不肯徙也,是不有刺史詞解聽從其言也。不然,則是鱷魚冥頑不靈,刺史雖有言,不聞不知也。夫傲天子之命吏,不聽其言,不徙以避之,與冥頑不靈而為民物害者,皆可殺﹗刺史則選材技吏民,操強弓毒矢,以與鱷魚從事,必盡殺乃止。其無悔!

譯文

潮州,大海在它的南面。像鯨魚、鯤鵬這麼大的東西,蝦、蟹這樣小的東西,沒有不被容納的,它們在這裡生育和覓食。鱷魚早上出發晚間便可以到達。現在和鱷魚約定,三天以內,帶領你的同類向南遷移到大海去,以便迴避天子任命的官吏。三天不行,可寬延至五天;五天不行,再寬延至七天;七天不行,那就是根本不肯遷移了,那就是不把刺史放在眼內、不願聽從刺史的忠告了。不肯遷移的話,就是鱷魚冥頑不靈,刺史雖然說了這些話,它聽不到也不懂得。凡是藐視天子任命的官吏,不聽從他的話,不遷移到大海以便迴避,冥頑不靈而傷害人民和牲畜,都可以殺死﹗我便會選擇有才能、有本事的百姓和官吏,拿著強弓毒箭,來和鱷魚周旋一番,一定要把它殺盡斬絕才肯罷休。可不要後悔﹗

其他段落: 第1段 第2段 第3段 第4段