愚溪詩序
中華文化 古文觀止 香港電台網站 作者介紹 朗讀原文 收聽全部內容 春秋戰國 漢朝 魏晉南北朝 唐朝 宋朝 明朝

第2段 原文

愚溪之上,買小丘,為愚丘。自愚丘東北行六十步,得泉焉,又買居之,為愚泉。愚泉凡六穴,皆出山下平地,蓋上出詞解也。合流屈曲而南,為愚溝。遂負土累石,塞其隘,為愚池。愚池之東,為愚堂。其南,為愚亭。池之中,為愚島,嘉木異石錯置。皆山水之奇者,以余故,咸以「愚」辱焉。

譯文

我在愚溪之上,買了一座小山,稱為愚丘。從愚丘向東北走六十多步,發現一股泉水,又買下作為家居的一部分,稱為愚泉。愚泉共有六個泉眼,都是從山下平地往上湧出。泉水合流屈曲流向南面,稱為愚溝。於是堆砌泥土石塊,堵住愚溝的狹窄部位,形成一個小池塘,稱為愚池。愚池的東面是愚堂,南邊為愚亭,池中是愚島,島上美好的樹木和奇異的石頭參差錯落地分布。這些都是山水奇景,因為我的緣故,都受到「愚」字的玷辱啊。

其他段落: 第1段 第2段 第3段 第4段 第5段