今年春,天下之士群至於禮部,執事與歐陽公實親試之,軾不自意獲在第二。既而聞之,執事愛其文,以為有孟軻之風,而歐陽公亦以期能不為世俗之文也而取,是以在此。非左右為之先容,非親舊為之請屬,而嚮之十餘年間,聞其名而不得見者,一朝為知己。退而思之,人不可以苟富貴,亦不可以徒貧賤。有大賢焉而為其徒,則亦足恃矣。苟其僥一時之幸,從車騎數十人,使閭巷小民,聚觀而讚歎之,亦何以易此樂也?
今年春天,天下的讀書人都到禮部應試,執事和歐陽先生親自考核我們,我出乎意料得到第二名。後來聽說執事喜愛我的文章,認為有孟軻的風格;歐陽先生也因為我的文章不同於一般的世俗文字而加以錄取,所以我才能名列前茅。既不是您左右的人替我事先進了言,亦不是親朋舊友替我囑託說情,過往十多年間聞其名而不能相見的人,居然一下子成為知己。回來後想想,一個人不能夠貪圖富貴,亦不應無所作為只過貧賤生活。有大賢人在此而且可以追隨他們做學生,那也足夠值得自豪了。即使一時僥倖獲得成功,身後跟著車騎隨從幾十人,使鄉里間的百姓圍觀稱羨,又怎能換取我這種歡樂呢?
其他段落:
|