瘞旅文
中華文化 古文觀止 香港電台網站 作者介紹 朗讀原文 收聽全部內容 春秋戰國 漢朝 魏晉南北朝 唐朝 宋朝 明朝

第3段 原文

又以隻雞、飯三詞解,嗟吁涕洟詞解而告之曰:嗚呼傷哉!繄何人?繄何人?吾龍場驛丞餘姚詞解王守仁也。吾與爾皆中土之產,吾不知爾郡邑,爾烏乎來為茲山之鬼乎?古者重去其鄉,遊宦不逾千里。吾以竄逐而來此,宜也。爾亦何辜乎?聞爾官吏目耳,俸不能五斗,爾率妻子躬耕可有也,烏為乎以五斗而易爾七尺之軀?又不足,而益以爾子與僕乎?嗚呼傷哉!

譯文

又用一隻雞、三碗飯,嘆著氣流著淚地祭告他們道︰「唉﹗真傷心啊﹗你們是甚麼人啊?是什麼人啊?我是龍場驛丞、餘姚的王守仁啊。我和你都是中原地區的人。我不知道你們的家鄉在那裡,你們為什麼要來做這山區的鬼魂呢?古時的人不輕易離開家鄉,外出做官也不會超過千里。我是因為被貶謫才來到這裡,是該當如此的,你又犯了什麼罪過?聽說你只不過擔任吏目罷了,俸祿不到五斗,你和妻兒親自耕田也可以得到,為何要為區區五斗米糧而換去自己的堂堂七尺身軀?這還不夠,又把你的兒子和僕人加上去呢?唉﹗真可憐啊。」

其他段落: 第1段 第2段 第3段 第4段 第5段 第6段 第7段