熱門

X

Language Academy

    語妙天下

    簡介

    GIST

    主持人:Maggie 黃蔚兒、Joanne 譚綺旻

     
    語言盛載的,是生活,是文化,也是眼界。
    新一輯英語篇,選取歷史性的演講詞,學習如何透過語言說服和打動人;另外還有Miss Maggie的實用筆記,為公開試考生加油!
      
    #香港電台文教組
    #藝文一格 rthk.hk/artitude

    最新

    LATEST

    02/05/2024

    網上直播完畢稍後提供節目重溫。 Archive will be available after live webcast


    Summary of the Speech:

    - Explain how the Soviets were overtaking the power and US needed to make a move.

    - Asked Congress for funds to support this moon mission.

    - Also asked for funds to improve space satellites for communication, nuclear rockets, and satellites for world-wide weather observation.

     

    Some Important Parts of the Speech:

    “Finally, if we are to win the battle that is now going on around the world between freedom and tyranny, the dramatic achievements in space which occurred in recent weeks should have made clear to us all, as did the Sputnik in 1957, the impact of this adventure on the minds of men everywhere, who are attempting to make a determination of which road they should take.”

     

    - Dramatic 戲劇性的;激動人心的/ 戲劇的;表演的

    A dramatic change/improvement 戲劇性的變化/改善

    We watched scenes of the dramatic rescue on the news. 我們在新聞中看到了驚心動魄的救援場面

     

    “Now it is time to take longer strides --time for a great new American enterprise企業;--time for this nation to take a clearly leading role in space achievement, which in many ways may hold the key to our future on earth.”

     

    - Stride 進展,進步/ 大步,闊步 (n), 大步快走,闊步行進 (v)

    The group has made strides to expand internationally. 這個集團在拓展國際市場方面獲得很大的進展

    She strode purposefully up to the desk and demanded to speak to the manager. 她果斷地大步走到桌前,要求見經理

     

    “First, I believe that this nation should commit承諾 itself to achieving the goal, before this decade is out, of landing a man on the moon and returning him safely to the earth.”

     

    - Decade 10年

    - Century 100年

    - Millennium 1000年

    重溫

    CATCHUP
    03 - 05
    2024
    香港電台第二台
    X

    英語篇 #7 與移民相關的英文用語

    主持人:Maggie 黃蔚兒、Joanne 譚綺旻

    ●           移民英文 immigration vs migration?

    -              immigrate/immigration - moving to another country

                    E.g. I immigrated to the UK in 2020.

    -              migration(電腦系統的)/ (信息的)遷移

    E.g. Thanks for your patience during the migration to the new system.

    感謝您在變更到新系統期間的耐心等待。

    -              emigrate  移出

    E.g. Millions of Germans emigrated from Europe to America in the 19th century.

    在19世紀,數百萬的德國人從歐洲移民到了美國

    -              不過普通會講 “move to”

    -              “move to Australia” vs “go to Australia”

                                                    I am just going to the UK for a month, I am not moving there.

     

    ●           移民/ 去英國讀書經歷 - 有咩tips?

    -              不需要介意自己講錯/ 文法錯都唔緊要

    -              大公司有翻譯員

     

    ●    有冇二手店買傢俬furniture? 美國有thrift stores? Charity shop?英國呢?

    -          TJ Maxx - 好似outlet 嘅店

    -          nightstand/ lamps/ dresser

    -          couch (sofa) 英國人是否叫couch?

    -          If you are renting an apartment or house, you probably don’t need to worry about buying huge home appliances. 

    租屋 其實都不用買大型家電如 stove/fridge/oven

    -          furnished, unfurnished, semi-furnished?

    -          apartment vs flat?

     

    ●    In Hong Kong, my husband and I like to go to Mxxxx Sxxxxxx for groceries.

    喺香港 我成日都去Mxxxx Sxxxxxx/ 英國有好多間 / groceries (日常生活用品)

     

    ●    When you were studying in the UK, what did you normally buy when you went to the supermarket? 去到英國國supermarket經常買咩?

     

    (美國其實係叫grocery store)

                              我自己會買:(我地唔講好容易果啲啦 如meat/milk )

    -          sourdough bread

    -          sandwich meat

    -          sour cream 酸奶油

    -          salad dressing

    -          frozen food (美國人經常吃/ 幾行 aisles 賣frozen food)

     

    ●    近年收得最多的信息好像是  “Hey! I am moving back to the UK!” 我搬回英國居住!

    與朋友farewell 時,會講以下說話:

    -          後會有期

    Until we meet again.

     

    -          All good things must come to an end.

    -          天下無不散之筵席 / 比喻世事無常,有聚必有散,分離是不可避免的

    -          亦可以講:

                                        I wish you the best of luck! Let us know when you have settled in.

    香港電台第二台

    17/07/2022 - 足本 Full (HKT 20:04 - 20:35)