熱門

X

    簡介

    GIST

    在某些深受人類活動影響的地區,動植物曾因為人類發展而被剷除,但隨著舊工業結業,以及人們對大自然價值的重新認識,大自然正重新奪回屬於它的空間。這些地區正綻放出新的生命力。

    最新

    LATEST
    18/08/2025
    相片集
    相片集

    伊利湖是北美五大湖之一、位於美國北部與加拿大接壤,多年來飽受大型農業、城市化及工業化蹂躪;到了今天,愈來愈多人努力挽回伊利湖的大自然環境,終於,河流逐漸恢復,濕地得到重建,曾經絕迹的動植物物種逐漸回歸。人類對大自然造成的創傷,正在開始癒合。

    雙語廣播: 粵語/英語 (電視版 及 網上版)
    播出時間: (首播) 2025年8月18日 星期一 晚上10時


    Agriculture, urbanisation and industry have taken a heavy toll on Lake Erie, one of the five Great Lakes on the northern edge of the US. Today, more and more people are working to bring nature back around the lake. Rivers are recovering, wetlands are being restored, and eradicated animal and plant species are returning. The wounds inflicted on nature by man are beginning to heal.

    Bilingual: Cantonese / English (TV version & Web version)
    Time: (First run) 2025.08.18 Mon 10pm

    重溫

    CATCHUP
    07 - 08
    2025
    RTHK 31
    • 美國 - 伊利湖的新生命

      美國 - 伊利湖的新生命

      伊利湖是北美五大湖之一、位於美國北部與加拿大接壤,多年來飽受大型農業、城市化及工業化蹂躪;到了今天,愈來愈多人努力挽回伊利湖的大自然環境,終於,河流逐漸恢復,濕地得到重建,曾經絕迹的動植物物種逐漸回歸。人類對大自然造成的創傷,正在開始癒合。

      雙語廣播: 粵語/英語 (電視版 及 網上版)
      播出時間: (首播) 2025年8月18日 星期一 晚上10時


      Agriculture, urbanisation and industry have taken a heavy toll on Lake Erie, one of the five Great Lakes on the northern edge of the US. Today, more and more people are working to bring nature back around the lake. Rivers are recovering, wetlands are being restored, and eradicated animal and plant species are returning. The wounds inflicted on nature by man are beginning to heal.

      Bilingual: Cantonese / English (TV version & Web version)
      Time: (First run) 2025.08.18 Mon 10pm

      18/08/2025
    • 盧薩蒂亞 - 大自然實驗場

      盧薩蒂亞 - 大自然實驗場

      隨著德國東部盧薩蒂亞的露天褐煤開採行業結束,一大片曾被礦場佔用的土地遭廢置,然而這些地方卻變成稀有動植物種的棲息地。昔日的礦坑和廢土堆,變成野狼、灰鶴、海鷹以至多種昆蟲、兩棲動物及鳥類的新家園。濕地、石楠荒原及樹林相繼出現,成為讓保育人士及生物學家興奮不已的研究對象。

      雙語廣播: 粵語/英語 (電視版 及 網上版)
      播出時間: (首播) 2025年8月11日 星期一 晚上10時


      The end of open-cast lignite mining in the Lausitz region of eastern Germany left behind vast areas of wasteland – in which habitats teeming with rare plant and animal species have come into being. Wolves, cranes and sea eagles, as well as insects, amphibians and birds, have taken over the former pits and spoil heaps. Wetlands, heath and forests have become fascinating objects of study for conservationists and biologists.

      Bilingual: Cantonese / English (TV version & Web version)
      Time: (First run) 2025.08.11 Mon 10pm

      11/08/2025
    • 英倫河狸之「亂」

      在英國已絕跡五百年的野生河狸在2014年再次出現,頓時引起媒體廣泛關注。河狸回歸引起公眾的兩極反應:保育人士讚揚河狸有助生物多樣性,農民則擔心河狸會破壞農作物,要求當局捕獵河狸。

      為了讓河狸能繼續在野外生存,在地環保組織德雲郡野生動物信託展開為期五年的研究計劃,努力證明河狸的環境效益。研究確認,河狸作為「生態工程師」,能提升當區的生物多樣性、淨化水質並減少洪水。科學家的論證,能否說服惶恐疑慮的農民及居民呢?。

      雙語廣播: 粵語/英語 (電視版 及 網上版)
      播出時間: (首播) 2025年8月4日 星期一 晚上10時


      In 2014, the unexpected reappearance of free-ranging beavers in England, after 500 years of extinction in the wild, sparked widespread media attention. The public was divided: conservationists hailed the beavers’ return as a boost for biodiversity, while farmers feared agricultural damage and demanded their recapture.

      The Devon Wildlife Trust launched a five-year study to demonstrate the beavers’ environmental benefits. The research confirmed that beavers, as “eco-engineers,” enhance biodiversity, purify water, and reduce flooding. However, despite these findings, concerns from farmers and their lobbying efforts raise questions about whether the scientific evidence will influence future decisions regarding the beavers’ fate.

      Bilingual: Cantonese / English (TV version & Web version)
      Time: (First run) 2025.08.04 Mon 10pm

      04/08/2025
    • 哥斯達黎加

      哥斯達黎加以其國家公園、熱帶森林和稀有動物聞名,但多個世紀以來,當地森林因各種需求,特別是開墾農地,遭受大規模破壞。自1980年代初,哥斯達黎加轉向新的發展方向,積極復育土地,植樹造林,並致力讓多種動物重返棲息地。本集節目展示如何將看似不可能的任務化為現實——讓熱帶森林及其中的物種重現生機。

      雙語廣播: 粵語/英語 (電視版 及 網上版)
      播出時間: (首播) 2025年7月28日 星期一 晚上10時


      Costa Rica is famous for its national parks, tropical forests and rare animals. For centuries, though, the forests had to make way more and more – above all, for agriculture. Since the early 1980s, the land has set a new course. Huge areas have been reforested; plant and animal species are recovering. The programme shows how something that was long thought impossible has been brought about: the return of the tropical forests and their inhabitants.

      Bilingual: Cantonese / English (TV version & Web version)
      Time: (First run) 2025.07.28 Mon 10pm

      28/07/2025
    • 巴西 - 挽救大西洋沿岸森林

      圍繞著巴西兩大超級城市 —— 里約熱內盧及聖保羅的大西洋沿岸森林,由巴西延伸至阿根廷,是地球上物種最豐富的森林之一。然而時至今天,在巴西的森林範圍只餘下昔日的百分之十二,這對環保人士、農夫以及研究人員敲響了警號!為此,超過三百個私人倡議項目被發起,冀能力挽狂瀾,透過大量種植樹木,以恢復熱帶雨林,挽回物種豐富的生態棲息地。大家的努力初見成果,南美貘及稀有的猴子品種回歸,為保護工作帶來希望。

      雙語廣播: 粵語/英語 (電視版 及 網上版)
      播出時間: (首播) 2025年7月21日 星期一 晚上10時


      Around the two megacities Rio de Janeiro and São Paulo of Brazil, stretching all the way to Argentina, the Atlantic Rainforest is one of the most species-rich forests on earth. But today only 12 percent of the original forest remains. This is a wake-up call for environmentalists, farmers and researchers. More than 300 private initiatives want to break the negative trend and are planting trees to restore the tropical forests and turn them into species-rich biotopes. With initial success of reforestation, the return of the imposing tapir and rare monkey species give hope.

      Bilingual: Cantonese / English (TV version & Web version)
      Time: (First run) 2025.07.21 Mon 10pm

      21/07/2025