- 公開試太難,除咗考起學生,原來都會考起主管官員。早前,南韓教育課程評價院長吳承杰辭職,就正正因為今屆大學入學試嘅英文科,難度被形容為「地獄級」。
- 南韓嘅大學入學試因為決定學生未來命運,所以唔少外國傳媒喺報道嘅一開始,先強調佢有幾可怕同幾重要。有報道就用咗 fearsome(可怕的)嚟形容,而且仲話呢個係 a rite of passage(過渡儀式,尤其指成人禮)。同時,亦有報道指呢個公開試係 notoriously gruelling(出晒名咁艱難)。
- 呢個英文科考試,學生要喺70分鐘入面答45條題目,但題目非常艱深。例如, 其中一條最令人生畏嘅題目 among the most daunting questions,就係要求考生分析18世紀哲學家康德(Immanuel Kant)對法治嘅睇法。而另一條關於網上遊戲嘅題目就充滿咗專業術語(jargon)。
- 由於呢個考試意義重大,所以分數一直都被公眾仔細監察住 closely scrutinised,所以今次就導致負責嘅官員要辭職落台。
- 大家想考吓自己嘅英文程度,不妨搵嚟試吓解答。
Fearsome: 令人畏懼的;可怕的
Rite of passage: 成年禮;人生重要的階段性儀式或事件
Notoriously gruelling: 出晒名咁艱難, 眾所周知咁辛苦(notorious 臭名昭著, gruelling 艱辛的)
Daunting: 令人氣餒的;使人卻步的
Jargon: 專業術語;某個領域內的特定用語
Scrutinise: 仔細檢查;徹底審查; 細閱