熱門

X

Language Academy

    語妙天下

    簡介

    GIST

    主持人:潘思璁﹑洪肇賢

     

    語言盛載的,是生活,是文化,也是眼界。
    2025年推出新一輯英語篇,透過大氣電波讓聽眾輕鬆學習英語,以提高學業或工作上的競爭力,另外還有應試小貼士,為DSE考生加油! 
      
    #香港電台文教組
    #藝文一格 culture.rthk.hk

    最新

    LATEST
    19/01/2025

    英語篇#1 同個人有關(1) ; 應試貼士︰回應技巧

    1. I am all ears.

    表達最高關注的誠意,表示「我認真聽緊。」這句口語非常實用,而且帶有真誠同貼心的語氣。

     

    例如︰

    “Hey, you know if you ever want to talk, I’m all ears.”

    意思是「如果你有嘢想講,我隨時可成為你嘅聆聽者。」

     

     “I have something I need to tell you.”

    我有些事想對你說。

    你可以回應:

    “I’m all ears.”

    我洗耳恭聽。

     

    2. Break a Leg!

    祝你好運!

     

    英文文化中的一種祝福語,特別在演藝圈。這個片語起源於劇場,背後有種迷信的想法,古時的人相信直接說Good luck會帶來惡運,所以用看似不吉利的說話,反而可以趨吉避凶。

    例如當你的朋友要參加演講比賽,你可以說:

    “Good luck on your speech today! Break a leg!”

     

    3. Cost an Arm and a Leg!

    貴到飛起!

     

    有人認為這個片語源於18世紀的畫像,完整的全身畫像比只畫頭或半身的要貴得多,表示非常昂貴。

    例如:

    “The concert tickets cost an arm and a leg, but it was worth it.”

    這演唱會的門票非常昂貴,但我覺得值得。

     

    4. Hit the Nail on the Head!

     一針見血

     

    例如:

    “Your analysis really hit the nail on the head!”

    你的分析非常精準,可說是一針見血。

    19/01/2025 - 足本 Full (HKT 20:00 - 20:30)

    重溫

    CATCHUP
    11 - 01
    2024 - 2025
    香港電台第二台
    X

    法語篇#2 太陽王路易十四 ;法語特色︰definite articles

    主持人:潘思璁﹑洪肇賢

    Louis XIV - 路易十四

    Le Roi Soleil - 太陽王 (路易十四的稱號)

    Les chaussures à talons - 高踭鞋

    Le parfum - 香水

    Le Louvre/Musée du Louvre - 羅浮宮

    La Joconde - 蒙娜麗莎 (法語名稱)

    La Vénus de Milo - 米洛的維納斯

    La Victoire de Samothrace - 勝利女神像

    Le Château de Versailles - 凡爾賽宮

    La Galerie des Glaces – (凡爾賽宮內的)鏡廳

     

    法語,作爲歐洲語言的其中一個特點,是每一個名詞都可以分爲男或女,或稱爲陽性和陰性。例如法國和中國是陰性的名詞,前面需要用la;加拿大是陽性的名詞,需要用le。如果像澳洲,以A這樣的元音開頭,便不能說la Australie,而需要連在一起,説成l’Australie,寫法是l加一撇。

    大家常聽到的一句“C'est la vie”,因爲人生vie在法文是陰性,所以前面會加la。字面的意思是這就是人生,但其實更加像我們中文裏面説的人生不如意事十常八九,你還是接受吧,所以用這句的時候通常都是有些不好的事情發生了。。

    香港電台第二台

    19/05/2024 - 足本 Full (HKT 20:00 - 20:30)