主持人:邱焱 (Sophia)﹑孔譯旋 (旋仔)
語言盛載的,是生活,是文化,也是眼界。
2025年推出新一輯英語篇,透過大氣電波讓聽眾輕鬆學習英語,以提高學業或工作上的競爭力。
#香港電台文教組
#藝文一格 culture.rthk.hk
- 話說美國職業籃球壇受到賭波作弊的醜聞困擾,NBA協會的調查涉及多支球隊,11月中有新聞表示,不少球員都被要求交出手機協助調查。
- 涉案的有NBA 球星和教練以及黑手黨,而且案中用到大量先進科技,被騙去的款示有大約700萬美元。
- BBC引用FBI的用詞 mind-boggling poker fraud去形容老千牌局,至於這個騙局,有其他報道頻頻用到幾個詞語 fraud, scheme, plot, scam。BBC 甚至加上一個形容詞: elaborate scheme.
- 涉案團夥利用NBA 球星的吸引力,將目標(他們稱為魚fish) 騙到賭枱上,然後透過科技去操控,影響結果tip the scale。
- 操控的科技非常多,包括本身就可以讀牌嘅洗牌機 (幫助團夥成員知道各人手中有什麼牌)﹑安裝了X光的賭枱 (可以透視到放在指定位置的啤牌)﹑在啤牌上會有肉眼看不到的標記,但成員帶上特製眼鏡或隱形眼鏡就看得到,而且各人還會用手勢、手機等不同方式溝通。
- FBI 助理主管指,這個老千牌局在美國多處都製造了混亂This alleged scheme wreaked havoc across the nation。
Mind-boggling - 難以想像的/難以置信的/十分驚人的
Wreak havoc - 嚴重破壞/肆虐
Tip the scale - 影響結果
