主持人:黃曉玲、Victoria、趙善恩
語言盛載的,是生活,是文化,也是眼界。
2025年推出新一輯英語篇,透過大氣電波讓聽眾輕鬆學習英語,以提高學業或工作上的競爭力。
#香港電台文教組
#藝文一格 culture.rthk.hk
- 最近在社交媒體上有一則故事流傳,就是瑞典出現了烏鴉清潔工,不少人對此表示感興趣和驚歎 expressed their intrigue and awe.
- 這是一個已經進行了幾年的試驗計劃,就是由烏鴉撿起地上的垃圾,特別是煙頭,再放進特別為此而製造的「售賣機」(custom-designed / bespoke machine) 去換取牠們喜愛的食物,例如是花生或某些種子。
- 有網媒指這是一個動物智慧、市區創新和解決環境難題之間互為作用的引人入勝的例子(“It is a compelling example of leveraging animal intelligence, urban innovation, and environmental problem-solving.”)。
- 不過,雖然試驗已經進行了幾年,但仍未更廣泛地全市及市外其他地方推行或推出(a wider rollout for the entire city and beyond)。 其中一個原因是大家關注煙頭含有有毒的化合物(toxic compounds),會否影響烏鴉的健康呢?
- 相關報道引用了瑞典的項目創辦人的一句 “From the perspective that we can teach crows to pick up cigarette butts but we can’t teach people not to throw them on the ground. That’s an interesting thought.” (「我們可以教烏鴉撿煙頭,卻未能教曉人類不要掉煙頭,這是個有趣的思考。」)
Intrigue - 陰謀 / 興趣和好奇
Awe - 驚歎, 驚奇, 敬畏
Custom-designed, bespoke - 特別訂製的
Compelling - 扣人心弦, 引人入勝, 令人信服
Rollout (noun), Roll out (verb) - 推出, 推行
Toxic - 有毒的
- 2025年尾了,大家有冇想來年轉工,搵多啲呢?不過有項喺美國進行嘅研究顯示,好多人都唔願轉工,打算留喺原來的職位,hold on and stay put,等一等,留喺原位, 甚至有受訪者表示至少留到2027年年尾。
- 佢哋唔係好鍾意份工,亦唔係好滿意份糧,但因為經濟前景不樂觀,近一半受訪者表示佢哋會留低,係因為舒服、有保障,或穩定。佢哋再觀望一下,而呢個潮流,正在上升 on the uptick。
- 報道話,“Job hugging is gaining momentum, replacing job hopping.” (抱緊飯碗的勢頭越來越強,已經取代了之前的頻繁跳槽。)
- 或者有人會vilify job huggers 貶低抱緊飯碗嘅人,話佢哋太自滿。不過,職業發展顧問就話,咁只係反映大家對前景的不肯定,所以情願放低發展雄心,換取安全感。
- 職業發展顧問亦表示,大家在 job hug 的同時,亦要學習新技能, 建立自信,才能在合適機會出現時把握得住。
Hold on - 在困難的環境下, 堅持下去 / 等一等 / 捉緊一些事物
Stay put - 留在原地
On the uptick 有上升趨勢 / Gain momentum 勢變得越來越快, 越來越大
Job hugging / Job huggers 抱緊飯碗 / 抱緊飯碗的人
Job hopping / Job hoppers 頻繁跳槽 / 頻繁跳槽的人
Vilify - 詆譭, 誣衊, 貶低

主持人:黃曉玲、Victoria、趙善恩
俄語難在什麼?
俄語有十大詞類:名詞、動詞、形容詞、代詞、數詞、副詞、前置詞、語氣詞、感歎詞、連詞。其中,名詞、動詞、形容詞、代詞和數詞屬於實詞,有詞形變化。後五種詞類屬於虛詞,無詞形變化。俄語中的名詞,分為動物名詞和非動物名詞兩大類,名詞有性別、單眾數的區別和格的變化。性分陽性、陰性和中性,判斷依據是詞尾特徵、自然屬性和固有規則。數分單數、複數,有些名詞原則上只有單數,比如太陽,因為自然界只存在一個;有些名詞只有複數,比如褲子、手套。
俄語有「格」
格是一種詞際關係,通過它構成句子,表達語義。格原有七種,現代標準俄語定為六種,淘汰了第七格──呼格,即作呼語的格。某些斯拉夫語國家至今保留第七格,如波蘭、烏克蘭等。第一格即名詞原型,又稱主語格,只有名詞原型可以作主語。第二格是所屬格,表示所屬、特徵、部分、祝願等。第三格是給予格,表示給、贈、送等。第四格是客體格,即英語中的賓格。第五格為工具格,表示動作等。第六格為前置格,某些前置詞,即介詞要求第六格。名詞變格的依據是詞尾,不同的詞尾有不同的變格規則。
(來源:網上資料)
俄語門外漢:結識新朋友
Привет 你好(朋輩用)
Здравствуйте 您好(對陌生人、長輩或地位較高者)
Как вас зовут? 你怎稱呼?
Меня зовут… 我的名字叫…(別人叫我做…)
Приятно познакомиться! 很高興認識你!
Очень приятно. 幸會。
Я из Гонконга. 我來自香港。
俄國求生術:百忍成金
Банк 銀行
Аэропорт 機場
Почта 郵局
世界的俄羅斯:羅宋湯的真相
Борщ 羅宋湯
Картофель 薯仔
это вкусно! 好味!
俄文點唱站:день рождения(生日)
歌曲來自俄國著名動畫《чебурашка(大耳查布)》
с Днем рожденья! 生日快樂!