熱門

X

Language Academy

    語妙天下

    簡介

    GIST

    主持人:潘思璁﹑洪肇賢

     
    語言盛載的,是生活,是文化,也是眼界。
    2025年推出新一輯英語篇,透過大氣電波讓聽眾輕鬆學習英語,以提高學業或工作上的競爭力。
      
    #香港電台文教組
    #藝文一格 culture.rthk.hk

    最新

    LATEST
    21/12/2025

    英語篇#48 Crows and Cigarettes ; Bilingual vs Dual Language

    -       最近在社交媒體上有一則故事流傳,就是瑞典出現了烏鴉清潔工,不少人對此表示感興趣和驚歎 expressed their intrigue and awe.

    -       這是一個已經進行了幾年的試驗計劃,就是由烏鴉撿起地上的垃圾,特別是煙頭,再放進特別為此而製造的「售賣機」(custom-designed / bespoke machine) 去換取牠們喜愛的食物,例如是花生或某些種子。

    -       有網媒指這是一個動物智慧、市區創新和解決環境難題之間互為作用的引人入勝的例子(“It is a compelling example of leveraging animal intelligence, urban innovation, and environmental problem-solving.”)。

     

    -       不過,雖然試驗已經進行了幾年,但仍未更廣泛地全市及市外其他地方推行或推出(a wider rollout for the entire city and beyond)。 其中一個原因是大家關注煙頭含有有毒的化合物(toxic compounds),會否影響烏鴉的健康呢?

     

    -       相關報道引用了瑞典的項目創辦人的一句 “From the perspective that we can teach crows to pick up cigarette butts but we can’t teach people not to throw them on the ground. That’s an interesting thought.” (「我們可以教烏鴉撿煙頭,卻未能教曉人類不要掉煙頭,這是個有趣的思考。」)


    Intrigue - 陰謀 / 興趣和好奇

    Awe - 驚歎, 驚奇, 敬畏

    Custom-designed, bespoke - 特別訂製的

    Compelling - 扣人心弦, 引人入勝, 令人信服

    Rollout (noun), Roll out (verb) - 推出, 推行

    Toxic - 有毒的

    21/12/2025 - 足本 Full (HKT 20:00 - 20:30)

    重溫

    CATCHUP
    10 - 12
    2025
    香港電台第二台
    X

    法語篇#9 巴黎鐵塔艾菲爾 ;法語特色︰verb conjugations 2

    主持人:潘思璁﹑洪肇賢

    巴黎鐵塔有很多名稱

    la Tour de fer de 300 mètres - 300 米鐵塔

    la tour de Monsieur Eiffel - 艾菲爾先生鐵塔

    la Dame de fer - 鐵娘子

    la tour Eiffel - 艾菲爾鐵塔

     

    Gustave Eiffel - 古斯塔夫·艾菲爾

    L'Ordre national de la Légion d'honneur - 法國榮譽軍團勳章

    Grand-croix - 大十字勳章

    La Croix-Rouge - 紅十字會

    La Liberté éclairant le monde - 自由女神像(法語直接翻譯意思為自由照耀世界)

    Jules Bourdais - 朱爾斯·布爾代

    Le Palais du Trocadéro - 特羅卡德羅宮

     

    法語動詞亦與英語相似有不同時態變化,以動詞「玩耍」為例,可以有以下變化︰

    現在式 - je joue

    過去式 - je jouais

    將來式 - je jouerai

    香港電台第二台

    14/07/2024 - 足本 Full (HKT 20:00 - 20:30)