X

熱門

    簡介

    GIST

    了解自己以至其所處的世界;又或單純的好奇,都是人與生俱來的天性,亦是不斷推動人類文明進步的源動力。「零距離科學」系列將以此為依歸,集合世界各地最新最有趣的科學紀錄片,介紹給觀眾。內容由最新的長壽研究到火星探險;由洞悉你我的行為科學到家貓的秘密;由尋找暗物質到禁食治療的最新研究,網羅大家最想知;最息息相關的科學資訊,希望好好保有觀眾這份最單純最寶貴的好奇心。

    最新

    LATEST
    31/12/2021
    相片集
    相片集

    視力不良背後,會有甚麼深遠影響?
    近視是一個全球問題,世界衛生組織已發出警號。日本越來越多報告指出,兒童的近視問題越趨嚴重。最新的研究顯示,近視可以令白內障及青光眼等其他眼部問題的出現率提高,亦與抑鬱、失智及其他表面看來無關的病有關。本集將探討眼睛的問題,以及如何改善習慣以保護雙眼。

    電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

    What's behind the growing threat to our eyesight? 
    Myopia, or nearsightedness, is a global problem. The World Health Organization is sounding the alarm. But in Japan, more and more reports show that myopia is increasingly serious among children, and that it continues to worsen when the children grow up. The latest research shows that myopia increases the risk of eye disorders such as cataracts and glaucoma. It also reveals a correlation with depression, dementia, and other conditions that have no obvious connection with the eyes. This documentary investigates what is happening to our eyes, and how we should change our lifestyles to protect them.

    TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

    網上重溫至 31/12/2022

    重溫

    CATCHUP
    10 - 12
    2021
    RTHK 31
    • 近視新知

      近視新知

      視力不良背後,會有甚麼深遠影響?
      近視是一個全球問題,世界衛生組織已發出警號。日本越來越多報告指出,兒童的近視問題越趨嚴重。最新的研究顯示,近視可以令白內障及青光眼等其他眼部問題的出現率提高,亦與抑鬱、失智及其他表面看來無關的病有關。本集將探討眼睛的問題,以及如何改善習慣以保護雙眼。

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      What's behind the growing threat to our eyesight? 
      Myopia, or nearsightedness, is a global problem. The World Health Organization is sounding the alarm. But in Japan, more and more reports show that myopia is increasingly serious among children, and that it continues to worsen when the children grow up. The latest research shows that myopia increases the risk of eye disorders such as cataracts and glaucoma. It also reveals a correlation with depression, dementia, and other conditions that have no obvious connection with the eyes. This documentary investigates what is happening to our eyes, and how we should change our lifestyles to protect them.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      31/12/2021
    • 巨獸系列(三)

      巨獸系列(三)

      三米長的科莫多龍是全世界最大隻的蜥蜴,一口就能將水牛和鹿咬死。不過,牠沒有調節體溫的能力,寒冷時要曬太陽取暖,炎熱時要遮蔭避免身體過熱。

      綠森蚺可長達六米,大部份時間浸在水中靜候比自己大隻的獵物,將牠勒死。

      科莫多龍和綠森蚺的祖先都是巨型動物,分別是超過五米長的古巨蜥和可長達12米的泰坦蟒蛇。不過,古巨蜥從沒像科莫多龍和綠森蚺般攀上過食物鏈頂端;而泰坦蟒蛇則要依賴非常濕熱的氣候才能維生。今日,因為處女地相繼消失,加上原生棲息地被人類入侵的情況愈來愈多,科莫多龍和綠森蚺正面臨絕種。

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      The 3-meter long Komodo dragon is the world’s largest lizard and can kill buffalo or deer with a single bite. However, it cannot regulate its body temperature and so needs sun to warm it up or shade to avoid overheating.

      The green anaconda can grow up to 6 meters in length. It spends most of its time in the water, looking for prey larger than itself which it crushes to death.

      The Komodo dragon and anaconda had giant ancestors: the Megalania, a lizard over 5 meters long, and the Titanoboa, a constrictor snake that sometimes grew to 12 meters. However, unlike the dragon and anaconda, the Megalania never reached the top of its food chain. As for the Titanoboa, it needed a very hot, wet climate to survive. Today, the Komodo dragon and anaconda are endangered by the disappearance of their virgin territories and the growing invasion of their original habitats by human beings.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      24/12/2021
    • 巨獸系列(二)

      巨獸系列(二)

      大象是地球上最大的陸地動物,今天牠卻在危害生態系統中另一種巨型動物犀牛,搶奪牠最愛的食物。不過,大象從來都不是佔優的物種。昔日,犀牛的祖先曾雄霸亞洲,體重可高達20噸,是大象的四倍;後來因為生態系統再提供不到足夠的營養給牠們,犀牛的祖先才步向滅絕。

      長毛象同樣遭到氣候變化的打擊,加上巨大食量未能滿足,無奈絕種。今天,如果我們要保護這班末代巨型動物,就一定要確保牠們得到充足的資源。

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      The largest land animal on Earth, the elephant, is endangering another giant in its ecosystem today as it robs the rhinoceros of some of its favorite food. Yet the elephant has not always been a dominant species. In the past, the ancestors of the rhino ruled in Asia. They weighed 20tons–four times the weight of an elephant. They disappeared when their ecosystem could no long provide enough nutrition for them.

      Mammoths, too, were doomed by climate change and their need for huge quantities of food. Today, if we are to protect our last giant animals, we must make sure they have adequate resources.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      17/12/2021
    • 巨獸系列(一)

      巨獸系列(一)

      超過2000萬年前,地球上的海洋都被一種長達16米、重60公噸的巨型鯊魚統治,牠就是巨齒鯊。這種超級獵食者擁有巨型的牙齒,吃盡無數的鯨魚和海豚,以供應龐大的身體所需。後來隨著氣候變冷、獵物遷移到其他地方,加上新競敵殺人鯨冒起,連群結隊有組織地覓食,導致巨齒鯊終在250萬年前絕種。

      而在陸地,另一種巨型動物亦同樣遭到氣候變化的打擊。1000萬年前,南美洲曾出現過一種大地懶。牠們擁有大象的身高,體積是現代樹懶的200倍;牠們是草食動物,棲於陸上,動作較現代樹懶快,加上龐大體型輕易嚇退獵食者,成功侵佔了美洲,從巴塔哥尼亞到阿拉斯加都所向披靡。15000年前,早期人類開始進駐美洲大陸,在間冰期突如其來的氣候暖化發生之前,或許也曾見過這些末代大地懶一面。

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      For more than 20 million years, the Earth’s oceans were ruled by a gigantic,16-meter,60-ton shark: the Megalodon. This super-predator with enormous teeth ate huge numbers of whales and dolphins to fuel its titanic organism. It went into decline when the climate cooled and its prey migrated to other regions, but above all because of the arrival of new rivals: killer whales hunting in well-organized pods. Finally, the Megalodon became extinct 2.5 million years ago.

      On land, another huge animal was also hit by climate change. Giant sloths as tall as elephants, 200 times bigger than their modern cousins, appeared in South America 10 million years ago. These herbivores lived on the ground. They were faster than modern sloths and big enough to dissuade predators, and they colonized the Americas from Patagonia to Alaska. The first humans to populate those continents 15,000 years ago would have seen the last of the colossal sloths, which were subsequently wiped out by a sudden period of interglacial warming.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      10/12/2021
    • 人工永生

      假若你能夠創造以你本人為藍本的永生化身,你想這樣做嗎?本集將會探索最新的人工智能發展,機械人及生化科技,很多研究人員都熱切期待後生物生命的新時代來臨。但當科學家引領大家走向人類與機器結合的新世界,我們或者需要問:人工智能真的是最佳方案嗎?還是我們應該避之則吉?

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      If you were able to create an immortal version of yourself, would you? This film explores the latest advancements in AI, robotics and biotech with visionaries who argue for a new age of post-biological life. As scientists point us toward a world where humans and machines merge, we have to ask ourselves will AI be the best, or the last thing we ever do?

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      03/12/2021
    • 占姆的生命説明書(下)

      占姆的生命説明書(下)

      今輯節目,占姆.艾爾卡利里教授會綜合他之前多個科學特輯,並加入全新的片段,引導我們拆解物理學的一大謎思——萬物的起源。

      第二集,占姆教授會繼續探尋複雜生物開始在宇宙冒起的過程。首先會講解人類如何發現宇宙的浩瀚,宇宙裡並非只有地球所在的銀河系,還存在數以兆計的其他銀河系;因此,雖然這裡看似沒有其他生物存在,但宇宙這麼大,甚麼也有可能發生。

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      Over these two films, Professor Jim Al-Khalili pulls together material from his many shows on science with new footage to provide a guide to answering one of the biggest mysteries of all—how did we get here?

      In this film, Jim continues his quest to uncover how complicated living organisms can come to exist in our universe. He starts with the story of how we came to learn that universe is vastly bigger than anything we’d ever imagined. Rather than consisting of just the Milky Way galaxy where the earth resides, it consists of trillions more galaxies. So, though life is unlikely, the universe is big enough for it to happen. 

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      26/11/2021
    • 占姆的生命説明書(上)

      占姆的生命説明書(上)

      今輯節目,占姆.艾爾卡利里教授會綜合他之前多個科學特輯,並加入全新的片段,引導我們拆解物理學的一大謎思——萬物的起源。

      第一集,占姆教授首先會探討量子物理學中著名的「不確定性原理」的發現過程,然後深入解構二十世紀上半葉,科學界創意大爆發的時期。這段期間全靠愛因斯坦、馬克斯.普朗克和保羅.狄拉克等天才級人物,很多新奇的量子力學定律相繼誕生。

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      Over these two films, Professor Jim Al-Khalili pulls together material from his many shows on science with new footage to provide a guide to answering one of the biggest mysteries of all—how did we get here?

      In this film, Jim first explores how the famous uncertainty principle of quantum physics was discovered. He dives into an extraordinary period scientific creativity in the first half of the 20th century. At this time, thanks to geniuses like Albert Einstein, Max Planck and Paul Dirac, the strange laws of quantum mechanics were uncovered. 

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      19/11/2021
    • 神秘惡疾

      肌痛性腦脊髓炎/慢性疲倦綜合症 (ME/ CFS) 令人身體衰弱,影響全球過百萬人。然而,相關醫學研究一直不多。最近情況終於改變,因為新冠病毒的後遺症狀,與典型慢性疲倦綜合症徵狀相近。科學家正嘗試找出這個神秘疾病的底蘊。

      電視版本:雙語廣播(粵語/英語)

      ME/CFS is a debilitating condition that affects millions of people throughout the world. And yet little research has been carried out into the disease to date. Recently, things have started happening – because the long-term effects of Covid-19 are similar to the typical symptoms of ME/CFS. Scientists are now trying to get to the bottom of this mysterious disease.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      12/11/2021
    • 世紀疫情:防疫

      我們跟隨熱帶醫學學院的醫療人類學家科恩.皮特斯及其團隊來到越南考察,嘗試了解這個國家是如何做到接近完全消滅瘧疾。一班科學家又遠赴埃塞俄比亞貢德爾市,研究因容易醫治而經常被遺忘的利什曼病,為何會在芝麻種植園的季節工之間如此猖獗。最後我們會回到比利時看看臭名昭彰的新冠病毒,為何明明已制訂清晰的防疫措施,疫情仍難以受控?接觸者的追蹤工作又何以不見成效?然而,千呼萬喚始出來的疫苗,又是否人人都願意接種?

      電視版本:雙語廣播(粵語/荷蘭語)

      In this fourth episode, we travel to Vietnam with ITM medical anthropologist Koen Peeters and his team to find out how this country has managed to eradicate malaria almost completely. In the sesame farming areas around the city of Gondar in Ethiopia, ITM scientists are investigating why the easily treatable and hence almost forgotten disease leishmaniasis is now so rampant among seasonal workers. Finally, back in Belgium, we investigate why we are finding it so hard to reduce the infamous coronavirus curves, despite the clear measures we have taken to combat the virus. Why doesn’t contact tracing work efficiently? And, when a vaccine is finally available, will we all want to be
      vaccinated?

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/Dutch)

      05/11/2021
    • 世紀疫情:昏睡危機

      本集,我們發現比利時熱帶醫學學院(ITM)之成立,原來始於上世紀初對抗昏睡症,而由於學院就HIV病毒之研究成就首屈一指,令ITM揚名國際。有賴ITM的科研成果,肆虐一時的昏睡症現時近乎絕迹,而愛滋病也從世紀絕症演化為有藥可治的長期病症,而且病情不難受控。

      電視版本:雙語廣播(粵語/荷蘭語)

      In this episode we discover that the Institute of Tropical Medicine was founded at the beginning of the last century in response to the sleeping sickness. The ITM later became a world-renowned scientific institution thanks to its pioneering work on HIV. Thanks to the ITM, sleeping sickness has almost been eradicated and AIDS has evolved from a fatal disease into a chronic but fairly-easily treatable condition.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/Dutch)

      22/10/2021
    • 網站獲奬:

    • 在新分頁開啟第五屆傳媒轉型大獎
    • 在新分頁開啟2014優秀網站選舉十大優秀網站