Hot Search

X
TV
31
TV
32
RADIO
R1
RADIO
R2
RADIO
R3
RADIO
R4
RADIO
R5
RADIO

PUTONG

HUA

沒有相關節目重溫
No programme archive found

TV

LATEST
TOP HIT
LATEST
A-Z
02/06/2026
Hong Kong Stories ---Bonding at Water’s Edge
Hong Kong has a total of 261 outlying islands, and Cheung Chau may be one of the most well-known islands among Hong Kong people. In 1996, LEE Lai-shan, the indigenous inhabitant of Cheung Chau, won Hong Kong’s first Olympic gold medal in windsurfing. Since then, there has been an inseparable relationship between Cheung Chau and windsurfing, and many people were attracted to Kwun Yam Wan, the venue famous for practising windsurfing by LEE. Since its establishment by Derek’s grandfather, the store at the end of Kwun Yam Wan Beach has been passed down to the third generation, with a history of over 70 years. It has witnessed the ups and downs of windsurfing in Cheung Chau. Although the store remains on the same beach, it has been passed down from generation to generation, and the mode of operation is different for each generation. Derek, the successor of the third generation, has injected an extraordinary vitality into the store. Living on the island and growing up on the beach, Derek has fond feelings for the sea. Apart from working in the store, Derek is also passionate about windsurfing. His passion for water-based sports has influenced his son Jadon, making it possible for Jadon to become a member of the Hong Kong Wingfoil Youth Team and represent Hong Kong in competitions. Being known as a “Cheung Chau boy”, Jadon is not just passionate about wingfoiling. What’s more, he wants to be recognised as a “Cheung Chau windsurfer”. Maybe this is the sense of identity passed down by Cheung Chau windsurfers. Apart from the indigenous inhabitants of Cheung Chau, people from outside the island are also attracted by Kwun Yam Wan and windsurfing. Stephanie moved to Cheung Chau with her mother in her teens. When she was young, she was not particularly fond of water-based sports. It was not until her thirties that she happened to learn windsurfing, and has lived a different life since then. Windsurfing is just a medium allowing different kinds of “Cheung Chau people” to get up close with the sea and feel the unique charm of the Cheung Chau island.
02/06/2026
Hong Kong Stories ---Bonding at Water’s Edge
Hong Kong Stories ---Bonding at Water’s Edge
Hong Kong has a total of 261 outlying islands, and Cheung Chau may be one of the most well-known islands among Hong Kong people. In 1996, LEE Lai-shan, the indigenous inhabitant of Cheung Chau, won Hong Kong’s first Olympic gold medal in windsurfing. Since then, there has been an inseparable relationship between Cheung Chau and windsurfing, and many people were attracted to Kwun Yam Wan, the venue famous for practising windsurfing by LEE. Since its establishment by Derek’s grandfather, the store at the end of Kwun Yam Wan Beach has been passed down to the third generation, with a history of over 70 years. It has witnessed the ups and downs of windsurfing in Cheung Chau. Although the store remains on the same beach, it has been passed down from generation to generation, and the mode of operation is different for each generation. Derek, the successor of the third generation, has injected an extraordinary vitality into the store. Living on the island and growing up on the beach, Derek has fond feelings for the sea. Apart from working in the store, Derek is also passionate about windsurfing. His passion for water-based sports has influenced his son Jadon, making it possible for Jadon to become a member of the Hong Kong Wingfoil Youth Team and represent Hong Kong in competitions. Being known as a “Cheung Chau boy”, Jadon is not just passionate about wingfoiling. What’s more, he wants to be recognised as a “Cheung Chau windsurfer”. Maybe this is the sense of identity passed down by Cheung Chau windsurfers. Apart from the indigenous inhabitants of Cheung Chau, people from outside the island are also attracted by Kwun Yam Wan and windsurfing. Stephanie moved to Cheung Chau with her mother in her teens. When she was young, she was not particularly fond of water-based sports. It was not until her thirties that she happened to learn windsurfing, and has lived a different life since then. Windsurfing is just a medium allowing different kinds of “Cheung Chau people” to get up close with the sea and feel the unique charm of the Cheung Chau island.

Radio

LATEST
TOP HIT
LATEST
A-Z
05/06/2026
Concert on 4 四台音樂會
Concert on 4 四台音樂會
A Musical Connection: Shanghai and Hong Kong in Unison Wandering Across Centuries: Baritone Zhou Zhengzhong Recital Zhou Zhengzhong (baritone) | Feng Jiayin (piano) RACHMANINOV 6 Romances, Op. 4 (8’) ‘A Dream’ from 6 Romances, Op. 8, No. 5 (8’) 12 Romances, Op. 14 (8’) 12 Romances, Op. 21 (8’) 15 Romances, Op. 26 (8’) ZHOU Yi Phoenix Hairpin (4’) LIN Jiaqing On the Water Side (4’) BEETHOVEN Ich liebe dich , WoO 123 (4’) SCHUBERT An den Mond (4’) HAHN L’heure exquise (4’) À Chloris (4’) DONAUDY O del mio amato ben (3’) Amorosi miei giorni (3’) QING Zhu The Endless River Eastward Flows (4’) At the Headwaters of the Yangtze River (3’) Recorded at Cadillac Shanghai Concert Hall on 17/12/2023 Recording provided by SMG Radio Classic 94.7 樂動滬港,經典共鳴:上海與香港空中音樂會特別放送 跨世紀的游吟 —— 男中音周正中獨唱音樂會 周正中(男中音)|馮佳音(鋼琴) 拉赫曼尼諾夫 六首浪漫曲,作品4 (8’) 〈夢〉,選自六首浪漫曲,作品8,第五首 (8’) 十二首浪漫曲,作品14 (8’) 十二首浪漫曲,作品21 (8’) 十五首浪漫曲,作品26 (8’) 周易 《釵頭鳳》 (4’) 林家慶 《在水一方》 (4’) 貝多芬 《我愛你》,WoO 123 (4’) 舒伯特 《致月亮》 (4’) 漢恩 《良辰吉時》 (4’) 《致歌洛絲》 (4’) 多諾迪 《我心愛的意中人》 (3’) 《我那些充滿愛的日子》 (3’) 青主 《大江東去》 (4’) 《我住長江頭》 (3’) 2023年12月17日凱迪拉克.上海音樂廳錄音 上海廣播電視台東方廣播中心經典947頻道提供錄音

Website

LATEST
TOP HIT

節目重溫

本平台提供過往12個月的節目重溫,受版權限制內容除外。香港電台保留最終決定權。

PROGRAMME ARCHIVE

Archive service will be available for programmes broadcast in the past 12 months, subject to copyright restrictions. RTHK reserves the right to make the final decision.