主持人:林栢勤 (Spencer Sir)﹑孔譯旋 (旋仔)
語言盛載的,是生活,是文化,也是眼界。
2025年推出新一輯英語篇,透過大氣電波讓聽眾輕鬆學習英語,以提高學業或工作上的競爭力。
#香港電台文教組
#藝文一格 culture.rthk.hk
- 最近在社交媒體上有一則故事流傳,就是瑞典出現了烏鴉清潔工,不少人對此表示感興趣和驚歎 expressed their intrigue and awe.
- 這是一個已經進行了幾年的試驗計劃,就是由烏鴉撿起地上的垃圾,特別是煙頭,再放進特別為此而製造的「售賣機」(custom-designed / bespoke machine) 去換取牠們喜愛的食物,例如是花生或某些種子。
- 有網媒指這是一個動物智慧、市區創新和解決環境難題之間互為作用的引人入勝的例子(“It is a compelling example of leveraging animal intelligence, urban innovation, and environmental problem-solving.”)。
- 不過,雖然試驗已經進行了幾年,但仍未更廣泛地全市及市外其他地方推行或推出(a wider rollout for the entire city and beyond)。 其中一個原因是大家關注煙頭含有有毒的化合物(toxic compounds),會否影響烏鴉的健康呢?
- 相關報道引用了瑞典的項目創辦人的一句 “From the perspective that we can teach crows to pick up cigarette butts but we can’t teach people not to throw them on the ground. That’s an interesting thought.” (「我們可以教烏鴉撿煙頭,卻未能教曉人類不要掉煙頭,這是個有趣的思考。」)
Intrigue - 陰謀 / 興趣和好奇
Awe - 驚歎, 驚奇, 敬畏
Custom-designed, bespoke - 特別訂製的
Compelling - 扣人心弦, 引人入勝, 令人信服
Rollout (noun), Roll out (verb) - 推出, 推行
Toxic - 有毒的

主持人:林栢勤 (Spencer Sir)﹑孔譯旋 (旋仔)
1. Go Cold Turkey
突然停止某種行為(特別指戒癮)
“She didn’t gradually reduce her drinking; she went cold turkey.”
她沒有慢慢減少飲酒量,而是直接完全戒掉。
Go cold turkey帶有直接同果斷嘅語氣,通常指沒有任何過渡過程而徹底改變,用來形容一些需要強大意志力的行為特別貼切。
2. Go Through the Roof
怒氣沖天或價格急劇上升。
用來表達突然非常憤怒
“When he found out about the mistake, his temper went through the roof.”
當發現錯誤時,他怒火中燒。
形容價格因需求增加或者其他原因而急升
“After the announcement, the demand for concert tickets went through the roof.”
消息發佈之後,演唱會門票的需求激增。
3. Go Out on a Limb
冒險或做出孤注一擲的舉動
Go out on a limb這個短語源自於攀爬樹木時,走到樹枝(limb)上會比待在樹幹上更危險,因為樹枝較脆弱,可能隨時斷裂。
“I’m going out on a limb here, but I think this idea will work.”
我冒險說一句,但我認為這個想法可行。
4. Go for Broke
全力以赴
“We must win this game, let’s go for broke.”
我們一定要勝出這比賽,一齊全力以赴吧!