主持人:潘思璁﹑洪肇賢
語言盛載的,是生活,是文化,也是眼界。
2025年推出新一輯英語篇,透過大氣電波讓聽眾輕鬆學習英語,以提高學業或工作上的競爭力。
#香港電台文教組
#藝文一格 culture.rthk.hk
- 最近在社交媒體上有一則故事流傳,就是瑞典出現了烏鴉清潔工,不少人對此表示感興趣和驚歎 expressed their intrigue and awe.
- 這是一個已經進行了幾年的試驗計劃,就是由烏鴉撿起地上的垃圾,特別是煙頭,再放進特別為此而製造的「售賣機」(custom-designed / bespoke machine) 去換取牠們喜愛的食物,例如是花生或某些種子。
- 有網媒指這是一個動物智慧、市區創新和解決環境難題之間互為作用的引人入勝的例子(“It is a compelling example of leveraging animal intelligence, urban innovation, and environmental problem-solving.”)。
- 不過,雖然試驗已經進行了幾年,但仍未更廣泛地全市及市外其他地方推行或推出(a wider rollout for the entire city and beyond)。 其中一個原因是大家關注煙頭含有有毒的化合物(toxic compounds),會否影響烏鴉的健康呢?
- 相關報道引用了瑞典的項目創辦人的一句 “From the perspective that we can teach crows to pick up cigarette butts but we can’t teach people not to throw them on the ground. That’s an interesting thought.” (「我們可以教烏鴉撿煙頭,卻未能教曉人類不要掉煙頭,這是個有趣的思考。」)
Intrigue - 陰謀 / 興趣和好奇
Awe - 驚歎, 驚奇, 敬畏
Custom-designed, bespoke - 特別訂製的
Compelling - 扣人心弦, 引人入勝, 令人信服
Rollout (noun), Roll out (verb) - 推出, 推行
Toxic - 有毒的

主持人:潘思璁﹑洪肇賢
Louis Braille - 路易‧布萊葉
Le braille - 點字
L'Institution Royale des Jeunes Aveugles - 巴黎皇家盲人青少年機構
La journée mondiale du braille - 世界點字日 (每年1月4日)
Valentin Haüy - 瓦朗坦·阿维
L'Association Valentin Haüy - 法國支援視障人士的志願協會
Dans le Noir - 直接翻譯是「在黑暗中」,是一間誕生於法國的餐廳,顧客由視障人士接待,於黑暗中享用美食。
Tu vs Vous
法語中Tu 與 Vous 都有「你」的意思,基本而言有以下分別︰
Tu: 與朋友或後輩對話時使用。
Vous: 亦有「你們」的意思,亦用於與陌生人, 長輩或上司的對話。
動詞亦會因應使用Tu或Vous有分別以及有不同變化︰
你好嗎?
Comment vas-tu ?
Comment allez-vous ?
麻煩你了。
S'il te plaît.
S'il vous plaît.