Hot Search

Other episodes



    Executive Producer:黃兆均

    Photo Album
    Photo Album

    1969年6月下旬,美國的同志運動在一夜之間激化,源於紐約格林尼治村街上一間「石牆酒吧」內發生的衝突:男女同志和跨性別人士一直飽受警察突擊搜查之苦,當晚同志決心奮起反抗,拉開了同志權利運動的序幕。半個世紀以來,酒吧和夜總會一直是男女同性戀、雙性戀及跨性別者的避難所,點唱機播放的音樂,隨年代更迭而不斷流轉,從Judy Garland 到Gloria Gaynor,成為同志經驗不可或缺的一部分。八九十年代,面對愛滋病肆虐、反同志法案的威脅,不但沒有迫使同志社群卻步,反而讓同志運動的領袖和藝術家,更加堅定抗爭路上的步伐。有些音樂人將同志生活寫進歌詞;也有些毅然出櫃的同志,成為平權運動的新力軍。儘管同志運動是一場持續的抗爭,但不乏Lady Gaga等流行文化巨星作為同盟。本片展示了音樂的力量,如何在喚起平權意識和宣揚大愛訊息上,擔當重要的角色。

    雙語廣播:粵語/英語 (電視版)

    播放頻道: 港台電視31、31A
    播出時間: (首播) 2017年10月31日 星期二 晚上9時30分
    (重溫) 2017年11月1日 星期三 凌晨12時30分
    2017年11月1日 星期三 上午10時正

    Out, Loud & Pride

    The LGBT movement in America was accelerated one night in late June, 1969 on the streets of Greenwich Village, New York, in a bar called the Stonewall Inn. When police raided the place, gay and transgender men and women who had been repeatedly targeted for raids finally decided to fight back against the police, and to demand their civil rights. Bars and dance clubs were — and still are — places of refuge for LGBT people, and the music played on jukeboxes, from Judy Garland to Gloria Gaynor, has also been a vital aspect of the LGBT experience over the past five decades. Although the 1980s and 90s brought the AIDS crisis and anti-gay legislation that threatened the LGBT community, it only strengthened the resolve of activists — and artists — to push harder. Some musicians incorporated aspects of LGBT life into their lyrics. Others have furthered the cause of equality simply by coming out of the closet. This is a struggle that is not over, but with allies in popular culture like Lady Gaga, this episode shows the power of music to raise awareness and to preach acceptance.

    Channel: RTHK 31 & 31A
    Time: (First run) 2017.10.31 Tue 9:30pm
    (Re-run) 2017.11.1 Wed 12:30am
    2017.11.1 Wed 10:00am