主持人:素兒老師、譚永暉
語言盛載的,是生活,是文化,也是眼界。
2025年推出新一輯英語篇,透過大氣電波讓聽眾輕鬆學習英語,以提高學業或工作上的競爭力,另外還有應試小貼士,為DSE考生加油!
#香港電台文教組
#藝文一格 culture.rthk.hk
1. The icing on the cake 錦上添花
糖霜(icing)使蛋糕更美味,因此這個短語形容讓美好事物更加完美,有錦上添花的意思。
"The excellent service was the icing on the cake at that restaurant."
那間餐廳的優質服務,讓整體體驗錦上添花。
2. Salad days 年少輕狂的日子
有說這短語源自莎士比亞的劇作《安東尼與克莉奧佩特拉》(Anthony and Cleopatra),克莉奧佩特拉回憶自己年輕時的青澀與衝動,稱之為「salad days」。
“My salad days, when I was green in judgment, cold in blood, to say as I said then!”
「我年輕的時候,不懂事,冷血,所以才說出那樣的話。」(出自莎士比亞《安東尼與克莉奧佩特拉》)
3. A recipe for disaster
指錯誤的食譜會導致料理失敗,引申為某種行為或計畫註定會失敗。
"Trying to cook a five-course meal without any experience is a recipe for disaster."
沒有經驗就嘗試煮五道菜,簡直是災難的前兆。
4. Take with a grain of salt
表示對某事保持懷疑態度,半信半疑。
"You should take his restaurant recommendations with a grain of salt; he has very different tastes."
你應該對他的餐廳推薦持保留態度,因為他的口味很獨特。
5. Cry over spilled milk
為無法改變的事後悔或難過,多用來叫人不要為不可挽回的事情煩惱。
"There's no use crying over spilled milk; we can always order another dish."
沒必要為已打翻的牛奶哭泣,我們還可以再點一道菜。
6. Eat humble pie
指一些人會承認錯誤並表示謙卑。
“After boasting about his unbeatable chess skills, he had to eat humble pie when he lost to a beginner.”
在誇口自己是無敵的西洋棋高手後,他輸給了一名初學者,只好低頭認錯。
主持人:素兒老師、譚永暉
大年初一 음력 정월 초하룻날 的晚上,先和大家拜一拜年,새해 복 많이 받으세요! 新年快樂!
新年快樂 새해 복 많이 받으세요
身體健康 건강하세요
生意興隆 번창하세요 / 대박나세요
心想事成 모든 소원이 이루어지길 바래요
● 在韓國出生就一歲? 2023年開始終於統一3種年齡計算方法!
過了一年,又大一歲了,但2023年韓國人年紀比現在將少掉1到2歲?這不是”年年18歲”, “青春常注”的祝賀說話。
大家知道韓國計算年齡的方法很複雜嗎? 問韓國人幾多歲的時候,一般會回答說한국식 나이 韓式歲數和국제 나이 國際歲數,相當之複雜。韓國一共有三種年齡計算法,一直以來為行政政策和日常生活造成巨大混亂, 產生的行政、社會開支。韓國國會通過法案計劃在今年年中廢除以前常用的虛齡和年歲,統一用國際通用計算方法—實齡。
南韓式年齡 (세는 나이/한국식 나이) <虛齡>
出生時的年齡訂為1歲,然後每年1月1日就加1歲,而不是等到生日時才加1歲
國際通用計算方式 (만 나이)<周歲>
出生後從0歲開始計算,然後每到生日就增加1歲
合法飲酒、吸煙的年齡計算方式 (연 나이) <年歲>
出生後從0歲開始計算,然後每到1月1日就增加1歲
● 韓文的農曆新年叫 설 (歲), 설날(歲日), 新年有古時和現在有什麼傳統呢? 韓國四天新年假期(설 연휴) 會做什麼?
복조리 걸기(掛福笊籬) 年三十晚
笊籬主要用於淘米篩糠,篩出谷糠,留下白米。這種淘米的笊籬和中國類似圓形漏勺的笊籬不同,更像是簸箕。笊籬被韓國人寄予濾掉晦氣留下福氣的美好願望,而且多孔的笊籬有很多「眼睛」,被認為能驅除邪祟。過年家家都要掛上笊籬祈求來年的幸福,這種笊籬被稱為福笊籬。因為是買福,所以不能向小販討價還價,各家各戶要掛得越早越好,因此大年三十一過子時,小販們就開始販賣福笊籬。為了留住福氣,還要在笊籬裏面放上裝銅錢的福囊、種子、飴糖、絲線、火柴等有象徵意義的物品。韓國人在掛福笊籬的時候講究成雙成對。
야광 귀 쫓기(驅聲夜光鬼) 年三十晚(섣달그믐날)
今時今日奶奶爺爺仍然會講的故事"在年三十晚要將鞋放入屋內"。傳說中,名為夜光的鬼會從天而降,試穿鞋子,合適的話就會偷去。韓國自古相信鞋等於一個人,有鞋的地方就有主人,鞋指向主人的方向。遺失鞋子的話,就像遺失了自己,那一年也會走惡運。
청 참(聽讖) 年初一早上
新年第一天以最先聽鳥聲來占卜一年的運情。聽到喜雀的叫聲代表一年好運,烏鴉的叫聲代表惡運。部分地區相信烏類先起床代表該風會有風災,尤其是烏鴉會帶來疫病。同時,牛先起床的話,會是豐收的一年,狗先吠的話,會有偷竊。
머리카락 태우기(年初一晚燒頭髮)
古代男女都留長髮,每逢梳頭都會掉頭髮,會將掉下的頭髮儲起,在新年第一天太陽下山的時候在門外用火燒頭髮。古人相信這樣做可以趕走傳染病和惡運。
今時今日仍保留的新年傳統: 차례(祭祀), 세배(歲拜), 설빔(新年穿新衣服新鞋帽), 덕담(吉利說話), 설 그림(年畫)
祭祀:
第一天早上一大清早起床和家人向祖先進行歲拜(세배를 드려요) 向祖先問安(첫인사를 올리다) 。然後會在家祭祀拜祖先(차례를 지내다), 之後享用拜祭的食物。新年拜神台(차례상)會在神位前面放年糕湯,탕, 적炙(烤魚、肉等), 포脯(肉脯), 나물素菜, 침채泡菜, 조과造菓(유밀과나 과자), 생과生果, 식혜食醯(甜米露) 等。規則:左脯右醯(좌포우혜), 頭東尾西(두동미서), 紅東白西(홍동백서), 魚東肉西(어동육서)
Reference : 한복려, 빛깔있는 책들 - 62 떡과 과자, 대원사
歲拜 (세배) 歲拜錢 (세뱃돈) 新年利是:
然後會拜訪親戚(친척)長輩(어른),進行歲拜,被拜訪的一方需要準備慶節食物招呼客人(손님을 대접하다, 음식상을 차리다)。通常會準備酒和食物,會給小朋友小食同利是(세뱃돈)及祝福語(덕담을 건네다) 。
新年食物: 韓國的媳婦們的’受難節’
韓國的新年會準備非常豐富的食物,尤其會用年糕(떡)來烹調食物, 最具代表性的食物是年糕湯(떡국)和年糕餃子湯(떡만두국)。為什麼會吃年糕湯呢? 因為長輩問孩子幾多歲的時候會問: 떡국 몇 그릇 먹었니? (吃了多少碗年糕湯?), 出自於每吃一碗年糕就會長一歲的傳統,所以新一年的開始會吃年糕湯。以前的人們會在新年前在前院一起打年糕。*年糕湯的年糕用白米做,不像中國年糕用糯米做,所以比較有嚼勁。
떡 年糕
甜品小吃(후식류)
新年的傳統風俗及遊戲(놀이):
(韓聯社分析)因為城市發展獨自居住和重視個人主義以及放假去旅行等原因,愈來愈少人玩傳統遊戲,若要體驗傳統遊戲,就要到韓國古宮,博物館或民俗村。古時候,在新年無論男女老少,小朋友到爺爺奶奶一家人都會相聚一起玩的遊戲,增進感情。
윷놀이(擲柶戲)
제기차기 踢毽子
투호 投壺
널뛰기(跳板/跳搖搖板)